Где апельсины зреют (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Доброе утро… Идите… Несите. – Здесь и далее при переводе ошибки в иностранных языках не отражены.
2
Пиво пить… шнапс пить… Кружка… бутылка…
3
Один, два, три, четыре, четыре рубля, двадцать копеек.
4
Двадцать один! Несите!
5
Таможня… теперь таможня… У вас есть чемоданы, сударь?
6
После, после заплатите.
7
Еще раз спасибо.
8
Паспорт!
9
Мой муж.
10
Возьмите.
11
Пить… Пейте!..
12
Только одна минута, сударь.
13
Кушать, кушать…
14
Чай.
15
Кенигсберг… В Кенигсберге вы будете стоять двенадцать минут…
16
Очень хорошо.
17
Нет-нет, Кенигсберг будет еще дальше.
18
Как? Что?.. Кушать… Обедать.
19
В Берлин мы едем?
20
Нет, сударыня, мы едем в Гамбург.
21
Нет. Это не то. Билеты в Берлин, но мы едем в Гамбург.
22
Не понимаете?
23
О, да… я понимаю… Берлин там, а Гамбург там. От Диршау есть два пути.
24
Прочь, прочь! Вам скоро придется пересесть на другой поезд и оплатить штраф.
25
Идти.
26
Можно… уйти?
27
О, да… да… Скоро будет станция, и вы должны быть там.
28
Пожалуйста, скажите, что делать? Что делать?
29
Скорый поезд.
30
Через два часа, сударыня.
31
В десять часов.
32
Возьмите, возьмите штраф и за билет, за два билет. Мы не знаем ваши деньги. Возьмите.
33
Здесь есть зал ожидания со столовой, где вы можете поесть и попить.
34
Скажите, пожалуйста, где наши саквояж и подушки? Мы саквояж и подушки потеряли.
35
Нет-нет, это не потеряется.
36
Спасибо.
37
О да, с удовольствием.
38
Вот теперь не тревожьтесь.
39
О да, официант, принесите…
40
Счастливой поездки!
41
Это медленный поезд, и вам придется дважды пересесть, чтобы добраться до Берлина… Медленный поезд. Вы поняли?
42
Имеется у вас.
43
Жаркое из свинины?
44
Нет, сударь. Я уже сказал, что у нас нет.
45
Бутерброд с сыром и с мясом.
46
Еще полчаса.
47
Что это?
48
О, да… Можно поехать и в Берлин.
49
В Диршау вам нужно сделать пересадку.
50
Я не могу сказать точно, сударыня. Утром вы будете в Берлине.
51
В котором часу, этого я не знаю, но я только знаю, что рано утром.
52
Рано утром, сударь.
53
Сударыня, что вы сидите? Вы едете в Берлин, так что здесь вам нужно пересесть! Это уже Диршау.
54
Быстрее! Быстрее! Вы понапрасну поедете в Данциг.
55
Мы в Берлин.
56
Да, да. В Берлин. Так что здесь вам придется пересесть и ехать дальше. Отец Небесный! Что же вы делаете? Осталось всего полминуты. Выходите из вагона.
57
Быстрее, быстрее, сударыня! Ради Бога, быстрее.
58
О каком номере вы спрашиваете, сударь?
59
Хотите поселиться? Комната? О да, сударыня, пожалуйста… У вас есть чемоданы, багаж?
60
Быстрее в отель. Мы хотим спать.
61
Багаж можно быстро получить. Просто дайте квитанцию.
62
Тогда пожалуйста, сударыня.
63
О нет, сударыня. Здесь недалеко. Всего двадцать шагов.
64
Обед в четыре часа (фр. и нем.).
65
Хотите чаю, сударь?
66
Хотите также хлеб и масло, сударыня?
67
Хлеб и масло. Да принесите лимон, принесите сыр… И хлеб… много хлеба…
68
Подождите… Мясо принесите, холодное мясо.
69
Холодное мясо, сударыня?
70
Вы хотите чайную машину.
71
У нас нет чайной машины, сударыня. У нас редко ее спрашивают.
72
Горячая вода?
73
Понимаете – пять, шесть чашек.
74
Идите.
75
Можно?
76
То есть не потеряли, а оставили… а саквояжи и подушки поехали в Берлин.
77
Подушка?
78
Это невозможно, сударыня. Вы получите это в Берлине.
79
Мы в Берлине, мы сидим в Берлине.
80
Разрешите мне выйти.
81
Сударь! Что вы делаете?!
82
Где железная дорога в Берлин?
83
Прямо на Берлин.
84
Маленький.
85
Стакан.
86
Дальше, сударь.
87
Князь.
88
Вам нужна комната, сударь?
89
Господин не говорит по-немецки.
90
Зона.
91
Даже (устар.).
92
Где? Где? Где поезд в Париж?..
93
Пойдемте со мной, сударыня… Я покажу.
94
Позвольте ваши билеты, сударь.
95
Теперь вы можете до Вернье спать спокойно.
96
Простите, пожалуйста, сударыня, что я вас потревожил. В нашем купе ужасно тесно.
97
Пожалуйста, пожалуйста… Без церемонии…
98
В России есть такие утки?
99
Месье… Какая станция? Париж? Это Париж?
100
О нет, мадам, Париж еще далеко. В Париже мы будем утром.
101
– Кондуктор!.. Сколько минут здесь? – Всего две минуты сейчас, мадам. Вам остается две минуты. – Но мы хотим пить…
102
Да, пить… Пить красное вино, а то так пиво.
103
Вы хотите взять красного вина? Дайте мне денег, месье. Я вам принесу немедленно.
104
Сколько за бутылку?
105
Два франка. Торопитесь, мадам, торопитесь.
106
Извольте, месье… Пожалуйста…
107
Господин русский? О, мы любим Россию и русских. Да здравствуют русские!
108
Вот… билеты, пожалуйста… Не хотите выпить красного вина?
109
О, с удовольствием, месье. Выпейте вы сначала, я потом.
110
Теперь вы, месье, а я… я выпью после вас.
111
О, мадам! А мы, мы обожаем Россию.
112
После, месье… Выпейте сейчас сами. В течение получаса я вам принесу еще одну бутылку, и мы выпьем снова. Я люблю русских…
113
До свидания, месье… До свидания, мадам.
114
Да, да… Возьмите мой чемодан. И ищите извозчика, чтобы отвезти в отель.
115
Экипаж, мадам?
116
Посмотрите, это русские!
117
В отель.
118
Какой отель?
119
Я не знаю.
120
Все равно какой. В отель, нам нужна комната… и две кровати.
121
Я понимаю, мадам, но какой квартал вы хотите?
122
Ну вот!..
123
Комнату для проезжающих!
124
Комната с двумя кроватями… – Нет ни одной, мадам….
125
Пошел, пошел… Комната… Мы не можем без комнаты… Надо искать еще отель.
126
Возьмите… – На чай… Возьмите и дайте нам комнату. – У нас нет, мадам… – Я понимаю, я понимаю. А где есть комната? Где искать?
127
Ах да, мадам… Будьте любезны только взглянуть.
128
Вы сказали третий.
129
Да, да, мадам, третий. Еще немного выше.
130
Пятый, мадам, пятый.
131
Нет, мадам, это третий.
132
Вот, месье.
133
Да, мадам… Я вам поставлю…
134
И цена? Сколько? – Десять франков, мадам…
135
Это выставка, месье.
136
Это дорого.
137
У вас есть хорошая комната? Мы хотим хорошую комнату. – В настоящее время нет, мадам.
138
Ну так что, мадам? – Да… Берем… Делать нечего… Наш багаж.
139
Восемь франков, месье.
140
Мадам хочет кофе с молоком… Да, да…
141
Хлеб и масло.
142
Да, да, месье… Завтрак…
143
Чашки очень большие. Почему большие? – О, мадам, это всегда так. Вы просили кофе с молоком.
144
Хотите что-нибудь еще, месье?
145
Я люблю русский язык… О, как я люблю, когда говорят по-русски!
146
Ваше имя, месье, ваша карточка… Нужно отметиться у нас…
147
О нет, месье… Паспорт не обязателен. Только ваше имя, ваша карточка.
148
Только карточка… визитная карточка…
149
На выставку.
150
Это необязательно, месье.
151
На выставку направо или налево?
152
Это очень далеко, мадам, надо сесть в омнибус.
153
Сколько на выставку?
154
Прошу садиться.
155
Вы увидите там, месье, там написано.
156
К которому входу?
157
Пошел, пошел, извозчик. На чай – да… Пошел.
158
Вы иностранцы, месье? Не правда ли?
159
Вы русский, англичанин, испанец?
160
– Поезжай… Быстро поезжай. Мы даем на чай. Хорошо даем.
161
– О, теперь я знаю… Я знал русских. Если вы русские, вы хорошо дадите на чай… Тогда нужно показать вам что-нибудь примечательное. Вот… это Опера.
162
Нотр-Дам… Дворец правосудия…
163
О, спасибо, месье. Теперь я вижу, что вы настоящие русские.
164
Берегите ваши карманы, дамы, берегите ваши карманы, месье…
165
Надо купить. У нас нет билетов… Сколько денег?
166
Послушайте!.. Мы хотим на выставку! Мы хотим купить билеты… Где купить?
167
Два билета для месье и мадам.
168
За стулья, месье, двадцать сантимов… за отдых.
169
Но, месье, вы должны заплатить за стулья.
170
Двадцать сантимов, мадам… Всего лишь двадцать сантимов. Здесь нужно везде платить за стулья.
171
Сколько?
172
Заплатите позже, месье, позже… Возьмите только две карточки.
173
Вы ищете место, месье… Вот стол… Пойдемте со мной…
174
Обед… Два обеда… – У нас нет обедов, месье. Только по меню… Надо выбрать… Возьмите меню.
175
Живая вода… Русская живая вода.
176
У нас нет русской водки, месье… Если хотите коньяк…
177
Скажите, месье, только, какое вино вы желаете: столовое, из какого-то региона?..
178
Какое красное вино? За один франк, за два франка, за три франка…
179
Я не знаю такого сыра, месье.
180
– Соленая рыба. Понимаете? Маленькая соленая рыба… – Сардинку? Да, мадам!
181
– Еще соленую рыбу. Другую соленую рыбу. – Да, мадам, вы получите… Вот ваш бульон, мадам. Угощайтесь, прошу.
182
Это после, месье… После бульона.
183
Сейчас, сейчас…
184
Не надо. Ничего не надо. Только бульон. Дайте бульон.
185
Но, мадам, это то, что вы заказали.
186
– Возьмите, возьмите прочь. Мы не едим такое… – Ох, как это трудно!..
187
Лосось, лосось… Рыба лосось.
188
– Да, да… Где картофель? – Но вы пожелали только лососины, мадам.
189
Я вам принесу сейчас же, мадам.
190
Какой картофель вы хотите, мадам?
191
Мы начинаем! В первой четверти часа начинаем! Ну что же, дамы и господа… Обратите внимание… Вот касса… Берите билеты. Поспешите, поспешите. Всего один франк…
192
Нечто примечательное, месье. Нечто такое, что вы не увидите нигде… Танец живота, месье… Заходите, мадам, заходите. Мы начинаем…
193
Пожалуйста, месье?.. Что вам угодно, месье? Кофе, пиво?
194
– Кофе, коньяк, пиво? Что вам угодно, месье?.. – Мороженое. Есть у вас мороженое? Принесите мороженое. Понимаете? – Да, да, мадам. Вы получите тотчас же. И для вас, месье?
195
Танец живота… Знаменитый танец живота…
196
Это шедевр…
197
Какая улица, месье?
198
Я не знаю такого отеля, месье. Какая улица?.. Какой номер дома?
199
– Маленькая улица… На углу магазин перчаток… Рядом с отелем большая красная железная вывеска… Мы забыли улицу… – Так нельзя найти ваш отель, мадам… Есть у вас карточка отеля? Всего лишь дайте ее мне. – Нет, нет… Мы забыли спросить карту.
200
Извозчик, это недалеко от улиц Лафайет и Лаффит. – Извольте, мадам… Тогда можно ехать… – Но это не улица Лафайет и не улица Лаффит, но маленькая улица… – Садитесь, пожалуйста.
201
Это недалеко, мадам.
202
Извозчик! Стойте…
203
– Хотите купить перчатки, мадам? – Да, да! Мы покупаем перчатки. Но скажите, пожалуйста, где здесь отель? Мы остановились в отеле, и мы забыли номер… Не написано на двери. Мы русские… Мы из России. – Вы хотите меблированные комнаты, мадам? – Да, да… Должно быть, меблированные комнаты. Там старый месье хозяин и старая мадам. – Пожалуйста, мадам. Вот дверь в меблированные комнаты… – А почему на двери не написано? – У этих комнат нет вывески, мадам. Вот дверь.
204
Русский и француз… Выпьем красного вина. Да здравствует Франция!
205
– В чем дело? В чем дело? Что у вас там? – Мы хотим выпить чаю… Принесите самовар, чашки и чайник. И еще бутерброд… – Что, мадам? Вы хотите, чтобы я принес чаю? Но кухня уже закрыта. Все спят… Сейчас одиннадцать с четвертью.
206
– Вы больны, мадам? Тогда… – Как больна? Почему больна?.. Я хочу пить и есть. Нельзя чаю, так принесите мне хлеба с маслом и холодным мясом. Я прошу холодное. Кухня закрыта, так принесите мне холодное. Мясо холодное… – Это невозможно, мадам. Сейчас у нас совсем нет мяса… – Как? И холодное мясо нет?.. Ну мясо нельзя, так сыр. Сыр и белый хлеб. – Только до девяти часов, мадам, но сейчас больше одиннадцати, мадам…
207
Да, месье. Я вам обеспечу…
208
– Я хочу есть, месье… Ну, красное вино. Хорошо. И принесите мне хоть белого хлеба. – О, как жаль, что у нас ничего нет дать вам покушать, мадам… Но вина и хлеба я вам сейчас принесу. Одну бутылку?
209
Нет, нет. Одну… Только одну.
210
Одну бутылку или две?
211
Вот все, мадам, что у нас нашлось. Доброй ночи, мадам.
212
– Сейчас надо кипятить, варить… Вода кипяченая. Неужто вы не понимаете? – Кипятить? О да, мадам.
213
Кофе с молоком… Принесите для кофе с молоком…
214
До сих пор.
215
Четыре… Или даже не четыре, а пять.
216
Прошу вас, месье.
217
Идите, мадам, и принесите пива. – Две кружки?
218
Перо… Принесите перо…
219
Сейчас у нас их нет, мадам… Может быть, вы хотите карандаш?
220
Пишите, месье, пишите… Все пишут карандашом.