Герои ниоткуда - страница 16
— Путники в горах? — проквакал он. — Что привело вас сюда в такой час?
Базан протиснулся вперед.
— Мы нуждаемся в еде и кровле.
Старик взглянул на него и, помедлив, сказал:
— Может быть и так. Но сначала скажите мне ваши имена, как делают добрые люди.
— Имена? — возразил Базан. — С каких это пор гостеприимство зависит от имени? Но если вам так хочется — я Базан-меченосец.
Старик усмехнулся. Его смешок прозвучал странно, будто квакнула маленькая одинокая лягушка.
— Меченосец? Ты? — Он опять усмехнулся. — Я вижу у тебя на поясе большой мясницкий нож. Быть может, ты режешь мясо или рубишь кости, но уж наверняка никакой ты не Меченосец.
Базан ощетинился.
— Никто не смеет назвать меня лжецом! — сказал он ровным, но угрожающим тоном. — Даже жалкая старая жаба вроде тебя. Возьми свои слова обратно!
Старик покачал головой.
— Ты лжец! — с очевидным удовольствием повторил он. — Обманщик! Жулик! Бродяга! Да еще, похоже, и вор.
Лицо Базана побледнело. Он выхватил клинок, сверкнувший молнией, и обрушил его на голову старика. Джесс закричал, думая, что старик будет сейчас разрублен надвое, и хотел было закрыть глаза руками.
Но сколь ни стремителен был Базан, старик оказался проворнее. Он прикрылся железной крышкой котла, как щитом. Клинок ударил по ней и скользнул, не причинив вреда хозяину домика.
Базан быстро нанес еще два удара, но старик отразил и их. После этого клинок замелькал вокруг старика ослепительной стальной стеной. Базан наносил удар за ударом; казалось, в доме сверкали молнии. Но старик, стоя спокойно и почти не двигая рукой, отражал атаки своей крышкой. А последний удар вообще упал в пустоту — старик отскочил в сторону. Затем он ударил краем крышки по клинку Базана, послышался треск, и оружие сломалось.
Старик, словно пантера, налетел на Базана и стал избивать его железной ложкой. Базан пытался защититься обломком клинка, но это было бесполезно. Он закрыл руками голову, но тогда ложка прошлась по его ребрам. Базан развернулся и, преследуемый стариком, под градом ударов выскочил наружу.
Мальчики окаменели, широко раскрыв рты и глаза. Через несколько минут хозяин вернулся. Он вновь закрыл котел крышкой, слегка, правда, погнутой, и бросил ложку в ведро с водой, стоящее у очага.
— Но… но… — заикаясь, заговорил Джесс. — Кто?..
— Кто это был? — усмехнулся старик, сопроводив вопрос лягушачьим кваканьем. — Не знаю. Но одно могу вам сказать: Базан-меченосец — это я.
Глава 7
Подъем на Тешомбару
Острые глаза старика изучали мальчиков.
— Ну а кто же такие вы, мальчики, бродящие в диких местах? — спросил он. — Странно. Может быть, вы — как и он — не то, чем кажетесь?
— Нет-нет, — запротестовал Джесс. — Мы именно то, чем кажемся. Я — Джесс Розен. А он — Рич Деннисон. И мы путешествуем. Только я не могу сказать, зачем мы отправились в этот поход, но поверьте, в нашем путешествии нет ничего плохого.
Старик кивнул, как будто ответ его удовлетворил.
— Мне нравятся ваши лица, — сказал он. — Хотя и не все понимаю. Где вы встретились с этим обманщиком?
Джесс рассказал, как они ночевали в лесу и как появился лже-Базан и взялся проводить их.
— К вершине горы Тешомбары? — настоящий Базан покачал головой. — Он такой же дурак, как и жулик. Вам нужно было идти влево от развилки; а эта дорога ведет вниз, в долину.
Рич вздохнул.
— Значит, нам возвращаться?
— Не обязательно. Есть и другой путь. Но он тяжел и опасен.
— Придется попробовать, — сказал Джесс, стараясь глядеть уверенно, хотя и почувствовал, как внутри него что-то словно оборвалось. — Но зачем незнакомец это сделал? — сменил мальчик тему. — Он казался таким храбрым и так интересно рассказывал. Если только не… — Догадка мелькнула в голове Джесса. — Скримир! — воскликнул он.
— Что? — переспросил Рич.
— Это наверняка Скримир-оборотень! И мы-таки сделали то, что он нам предложил.
Рич нахмурился.
— Возможно, — сказал он, — но не доказано. А первый принцип знания — не делать выводов без доказательств.
— Ну, например… — начал Джесс, однако ничего такого, что сошло бы за доказательства, придумать не смог.
Старик, слушавший их разговор, вмешался: