Гипнотизёр - страница 27
Джесс улыбнулась. В такие вечера ей, казалось, все по силам. Она собиралась найти Нортона и поговорить с ним. А там девушка решит, как поступить дальше. И Блум не хотела ни о чем больше думать и строить догадки. Она должна услышать это от самого Криса. А не судить так же легко и просто, как детективы в участке, которым все ясно.
А вот молодой полицейский, Джим Брэдли, постоянно расспрашивал Джесс про гипнотизера. Он строил разные догадки и порой настолько безумные, что психически больные люди по сравнению с ним - здоровые. Но любая идея или теория заслуживает права жить, пока не будет, подтверждена или развенчана. И Джим также не верил в то, что Нортон - маньяк.
Джессика решила объединиться силами с Брэдли и вместе найти Криса. И только после разговора с ним решать, что они будут делать дальше. Но она без тени сомнений примкнет к нему, если окажется, что его подставили. И Джим тоже. Этот парень также перейдет на сторону Нортона и поможет докопаться до правды. Блум почему-то верила, что все будет хорошо. Порой она была оптимисткой.
Неожиданно ее телефон, лежавший на подоконнике, завибрировал, а Джесс испуганно подскочила. Она настолько погрузилась в свои мысли, что забыла о реальном мире, и пробуждение оказалось не столь приятным. Блум взяла мобильник в руку и открыла сообщение, которое ей отправил Джим:
"Криса видели в одном трехзвездочном отеле. Через пятнадцать минут буду. Брэдли".
Она была поражена. Новичок без огромного стажа работы с такой легкостью нашел Нортона. Он рассказывал, что у него много друзей и знакомых, которые помогают ему. Джим думал, если Крис невиновный и никогда не являлся маньяком, то рано или поздно гипнотизер должен был появиться в каком-нибудь отеле города. Если, конечно, его быстрее не объявят в розыск.
Девушка улыбалась. Брэдли оказался прав. Нортон по неопытности пошел в отель. Что еще ожидать от человека, который никогда не скрывался от полиции и преследователей? Джесс стала по-быстрому собираться. Она надела теплые штаны и красную вязаную кофту - подарок ее бабушки.
На телефоне заиграла мелодия. Это был Джим. Она посмотрела в окно и увидела старенький мустанг, на котором Брэдли чаще всего разъезжал. Джесс схватила ключи с тумбочки и вышла из маленькой спальни. В коридоре она схватила теплую куртку и на ходу надела ее.
Двухкомнатная квартира, в которой проживала Блум, казалась просторной. Но это все из-за мебели. Девушка отличалась строгим вкусом и минимализмом. Только все нужное. И ничего лишнего. В шкафах одежда висела в строгом порядке по частоте использования. Ключи всегда лежали на одном месте. Как и куртка, которую надела Джесс, висела на своем месте. Она могла в слепую пройтись по дому, не боясь обо что-то споткнуться.
Замкнув дверь, Блум побежала вниз по лестнице. Она жила на втором этаже. Девушка в который раз обратила внимание, что жилец из седьмой квартиры не забирает почту. Письма торчали из почтового ящика. Джесс, как всегда, была наблюдательна и почти всегда с легкостью могла определить, чего не хватает или что появилось после ее ухода.
Джим оперся на машину и с любопытством разглядывал девушку по ту сторону улицы. Она словно специально шла дразнящей походкой, виляя бедрами. Когда дверь глухо закрылась, он через плечо глянул на Блум. Та с ехидной улыбкой посмотрела на молодого парня: - Гормоны играют? - она подошла ближе и приоткрыла дверцу машины.
- Не то слово, - отвлеченно проговорил Брэдли, провожая незнакомку взглядом или, он просто смотрел на ее попку?
Джесс ничего не ответила, а всего лишь тяжко вздохнула. И с кем ей приходится работать? Она села в машину и громко хлопнула дверцей, напомнив о себе. Джим с неохотой прыгнул внутрь:
- Хорошо, Джесс, - ответил Брэдли девушке.
Блум в ответ смерила его гневным взглядом, а потом тихо хихикнула. Она еще не забыла, как это: общаться с кем-то и веселиться. Из-за профессии психолога все ждут от нее ответственности, взрослого отношения к людям и профессионализма на работе. Но сама девушка по характеру совсем другая. И наивная.