Глаза Акнара - страница 8

стр.

, без устали рыскали по темным улочкам, проверяя всех и каждого. Обыскивались не только гостиницы, но и дворянские дома, поговаривали, что патрули сунули нос даже в Черные и Тихие трущобы. Впервые за восьмисотлетнею историю города власти вторглись в запретный мир, где царили насилие и нравы акул.

— Отец был прав во всем, — думал Риана поглядывая из-под платка на узкую улочку. — Эти камни и правду слишком цены для толстяка, кем бы он там не оказался. Власти города не стали бы просто так потакать какому-то там барону или богатому торговцу, беспокоя знатных горожан, не взирая на титулы и регалии.

Девушка нервно вздрогнула и поежилась.

«А что если отец прав и это действительно сокровища Акнара!? Что мне делать тогда? Скрываться пока меня не найдут те кому принадлежат эти камни? Или избавится от них раньше…» — сбивчивые мысли юной воровки внезапно прервались. Замедлив шаг, ее спутник остановился возле крохотной одноэтажной корчмы. Ри успела заметить небольшую деревянную вывеску, гласившую: «Коварные рифы».

Отпустив руку, Клайд склонился над Рианой и чуть слышно произнес:

— Подожди меня здесь. Я скоро.

Девушка кивнула:

— Да, и не протягивай ладонь, все равно никто не подаст, зато по гладкой коже враз вычислят, кто ты есть на самом деле, — тут же предупредил он.

Клайд заметно нервничал. Видимо за всей его иронией и насмешливостью, все же скрывалось не малое беспокойство. И если в начале Риане показалось, что он также как и она, наивно полагает, будто Лек слишком уж преувеличивает последствия кражи, то сейчас она точно знала — на самом деле все обстоит совсем наоборот. Клайд встревожен не меньше ее отца.

Исчезнув в дверях корчмы, Клайд оставил Риану одну.

Взглянув через щель платка на улицу, девушка попыталась оглядеться. Высокие железные фонари украшенные фигурами лесных фей — феерий, которые, словно порхающие бабочки поддерживали на руках стеклянные плафоны, уже дарили горожанам нежный, чарующий свет. Ри посмотрела чуть повыше. Двухэтажные домики с черепичными крышами, словно игрушки, аккуратно примыкали друг к дружке. Резные балкончики и барельефы изображающие грифонов, драконов, мантикоров и других мистических животных добродушно взирали по сторонам. Никогда в жизни Ри не могла представить себе этих существ, злыми и кровожадными. Выдуманные болтливыми менестрелями, охотно сочиняющими сказки, они стали для города своеобразными покровителями. И все же даже среди искусно выполненного скульпторами добродушия и приветливости в этих существах угадывалась внутренняя жестокость и явное не желание мериться с навязанной им добротой. Ри стало немного жутковато и она перевела взгляд на дальний, украшенный гербом морского единорога дом.

Только теперь она поняла, куда ее привел Клайд. Это был один из привилегированных районов города: «Сален Кар» — пожалуй, единственная часть Рейте сохранившее свое исконное название с древнейших времен. «Местечко благородных» — именно так дословно, можно было перевести столь звучное название.

«Да отсюда до замка знатных Лордов рукой подать!»

Риана почувствовала, как по спине пробежал легкий холодок. Неужели Клайд решил предать ее?

В это момент из переулка показался патруль. Каждый из солдат был облачен в кирасу и морион[8] - украшенный гравюрой грозного морского бога Вара — повелителя бурь. Они шли, держа на плечах алебарды. У двоих воинов Ри заметила небольшие дублетеры — арбалеты с двумя расположенными параллельно тетивами. Впередиидущий подозрительно покосился на сгорбленную побирушку, застывшую возле дверей корчмы. Махнув рукой, он кивком показал на привлекшую его внимание особу и солдаты, будто по команде направились к ней.

Риана стояла, затаив дыхание, и даже не подумывала о побеге. Зачем? Они все равно догонят ее, а если не они, так стрелы их арбалетов устремятся вслед беглянке.

Обступив лже-побирушку с трех сторон, охранники, переглянувшись, посмотрели на начальника.

— Эй, ты, старая. Скидывай платок. Приказ городских властей! — голос стражника был глухим и хриплым, словно его хозяину постоянно приходилось разговаривать на повышенных тонах.