Голос любви - страница 7
Хотя мистер Алмазы вряд ли был лучшей заменой Серлу: слишком уж он прямолинейный, ответственный и серьезный. И все-таки… Шалис не могла отказать себе в удовольствии поприветствовать его.
— Судя по выражению вашего лица, местная кухня отличается от той, к которой вы привыкли, — обратилась она к Ричарду, разглядывающему предлагаемые на шведском столе блюда. — Интересно, заворачивают ли они еду с собой. Тогда мне не пришлось бы волноваться по поводу ужина.
— Уверен, что вам они не откажут, — Ричард повернулся к ней, загадочно улыбаясь. — Вы здесь по работе?
Он небрежно скользнул взглядом по ее фигуре, и ее всю словно обдало жаром. Эти глаза, казалось, замечают все — и то, с какой тщательностью она наложила макияж, и то, что губная помада была в тон лаку на ногтях.
— На подобных мероприятиях я никогда не забываю про работу, — ответила Шалис как можно более доброжелательно.
— Вы знаете, я начинаю понимать, почему у вас так много фанатов, — произнес он с иронией и после многозначительной паузы добавил: — …судя по вашим туалетам…
Теперь он уже в открытую разглядывал ее открытый топик, довольно короткую юбку и соблазнительные черные чулки.
Ее глаза сузились, и в них зажегся огонь ответного скептицизма.
— Я не виновата, что в мире имеются люди, которые, вместо того чтобы наслаждаться собственным великолепием, засматриваются на других, — вымолвила наконец она.
Ричард слегка улыбнулся.
— Как же на вас не засматриваться! Любого нормального мужчину ваш вид не оставит равнодушным.
Эти слова прозвучали как издевка, но в них слышались и серьезные нотки.
— А когда вы становитесь «нормальным мужчиной»? — прищурилась она.
— Когда я забываю о своем положении хоть на минуту, — парировал он скептически.
— Жаль, что вы явились сюда несвободным, — осторожно заметила она.
— Вы тоже.
— Значит, сбежать нам не удастся.
— Не думал, что вас волнуют эти условности.
— Меня нет, а вот вас — да.
Вместо ответа он перевел взгляд на Серла, который стоял вдалеке, и спросил:
— Это ваш спутник?
— Да. Серл Орчард.
— Я знаю. Джулия — Джулия Кеверн — говорила мне о нем.
— Какое совпадение, — ухмыльнулась Шалис. — А мне о ней как раз говорил Серл. Я видела только ее фотографии. Ваша подруга?
— Она попросила меня сопровождать ее сегодня, так как ее семья вложила деньги в этот проект.
Говорил Ричард довольно сдержанно, и Шалис не могла не восхититься его способностью проводить четкую грань между личными делами и светской болтовней.
— Не бойтесь, Ричард. Я не собираюсь выуживать у вас информацию о вашей личной жизни, чтобы завтра пустить ее в эфир.
— Неужели? — он скептически поднял бровь. Несмотря на шутливость ее замечания, было видно, что он бы не удивился, если бы такое случилось. — Простите, но для разговоров о личной жизни мы с вами не так уж близко знакомы…
Шалис натянуто улыбнулась.
— Не будьте эгоистом. Не лишайте нас такого лакомого кусочка. — Она знала, что подобное замечание должно оттолкнуть его, но не могла остановиться. — Столь блистательная пара, несомненно, украсит блок новостей.
— И меня обзовут алмазным Ричи, да?
— Для человека вашего уровня это даже комплимент. Кстати, а почему вы живете здесь?
— А где, по-вашему, я должен жить? Около шахты?
Шалис чуть не прыснула от смеха. При его серьезности подобные шутки производили особый эффект.
— Вы, наверное, думаете, что я добываю алмазы собственными руками?
— Почему бы и нет? Настоящий искатель должен все делать сам.
— Искатели давно устарели.
— Когда я вижу вас, мне в голову приходит что-то давно устаревшее.
Последние слова, кажется, задели Ричарда. Самодовольная улыбка сползла с его лица. Он снова стал серьезным.
— Что же, наверное, на это есть причины. У вас сложилось определенное мнение обо мне, и я не собираюсь ни переубеждать вас, ни тем более беспокоиться по этому поводу. Как бы там ни было, но вы, наверное, в курсе того, что мне рассказала Джулия о вашем бойфренде: его бизнес и он лично имеют довольно грязную репутацию. И мне кажется, вы поступите правильно, разойдясь с ним. Хотя не удивлюсь, если вы находите такого рода людей привлекательными.