Голос во тьме - страница 3
В дверь кабинета бухнули кулаком.
— Какого черта?! — рявкнул Бройд.
— Труп, сэр, — прогудел из–за двери Двайер. — В Парке Свободы.
— Ну и займитесь им!
— Так видок у тела уже больно неприглядный. Может, эту девку того…
— Жизнь бьет ключом, — философски заключил Бреннон. — Я поеду, сэр. Еще только пять, надеюсь, обернусь к вечеру.
— Хорошо, — проворчал шеф. — Наш стойкий народ продолжает убивать и грабить, невзирая на Душителей и черную магию. Просто–таки внушает веру в несгибаемый дух нации.
— А то ж, — хмыкнул Натан. После Душителей, пироманов и ифритов ему хотелось наконец заняться простым, немудрящим убийством. И чтобы никаких потусторонних тварей!
— Матерь Божья! — прошипел комиссар.
— Били камнем, пока не уничтожили лицо полностью, — Кеннеди сидел на маленьком раскладном табурете и изучал то, что осталось. Жертва лежала в багровом снегу, раскинув руки и разметав темно–каштановые волосы. Шляпка сбилась набок, из мокрых волос торчали шпильки. — Судя по ее телосложению, рукам и шее, ей было от семнадцати до двадцати. Может, чуть больше. Точнее определю при вскрытии.
— Причина смерти — это… вот это?
— Других ран на теле нет. Смерть наступила около суток назад, но поскольку тут довольно холодно, то, вероятно, даже несколько раньше. Как только я смогу увезти тело…
— Кто ее нашел?
— Смотритель парка, — доложил Бирн. — Старик обходит свой участок каждый день с четырех до шести.
— Но еще вчера тела тут не было. Значит, ее бросили тут меньше суток назад.
— Я тут осмотрелся, сэр. Натоптали кругом, конечно, изрядно, но, тем не менее, никаких следов крови и прочего вокруг нет. Только здесь, — Бирн обвел место преступления карандашом. Покойница лежала под березой, в луже крови, на коре остались подсохшие потеки, кусочки мозга и осколки кости.
— Он обработал ее камнем здесь. Нашли орудие убийства?
Бирн покачал головой:
— Нет. Но вообще отыскать тут камень подходящего размера нетрудно. Чуть дальше ремонтируют ограду парка, там этих камней — телеги.
— Но унести его с собой все равно трудновато.
— Только до пруда, сэр. До него полдюжины ярдов вон по той дорожке. Я уже приказал его оцепить и заняться поисками.
— Где служитель?
— Хейз отвел обратно в его сторожку. Старик не в себе, — Бирн быстро переписал несколько строк на чистую страничку, вырвал из блокнота и протянул комиссару: — Все, что удалось из него достать. Может, — детектив кашлянул, — вам он расскажет больше.
Натан хмыкнул и сунул листок в карман. Детектив Бирн за долгие годы наловчился допрашивать особо нервных свидетелей, не поворачиваясь с ним левой стороной лица, но в полевых условиях ему это удавалось не всегда. Вряд ли смотритель, пережив на старости лет такое потрясение, будет весело болтать с человеком, у которого половина физиономии состоит из шрама от волос до подбородка.
Бреннон еще раз оглядел полянку. Местечко весьма уединенное, так что труп мог пролежать тут неделю, если бы не обход паркового смотрителя. Дорожка из розоватого туфа изгибалась дугой, и у изгиба стояла скамья с высокой спинкой, которая закрывала несколько берез и густые кусты лещины, где было найдено тело. Между двух кустов имелся небольшой проход, и комиссар отметил обломанные и оголившиеся ветви. На них осталось несколько цветных ниток.
— Зачем смотритель сюда полез?
— Он заметил следы на снегу, которые вели к кустам. Начальство велит смотрителям гонять парочки, вот он и сунулся.
— Он видел что–нибудь, кроме тела?
— Этого он не сказал. Ему хватило духу только на то, чтоб заорать и кинуться отсюда бегом — к счастью, в сторону окружного полицейского, который дежурит у восточных ворот парка. Он услышал вопли и, слава Богу, успел разогнать всех зевак. Вызвал подмогу из своего участка и оцепил поляну.
— Хорошо. При ней, как я понял, ничего нет?
— Ни сумочки, ни корзинки, ничего. Хотя судя по одежде и рукам, я бы сказал, что это горничная из приличного дома. Но может, мы найдем какие–нибудь метки на белье.
— Ограбление? — пробормотал Бреннон. — Ну да ладно. Где сторожка смотрителя?
— Вон в ту сторону, сэр, ближе к восточным воротам.