Гордость альфы - страница 16
— Бен?
— Альфа, у нас произошло событие.
— Событие?
Странный выбор слова.
— На нескольких членов стаи напали охотники, — лицо Бена перекосило от ярости. — Двое мертвы. Трое ранены. Один пропал без вести.
— Да что за нахрен! — Карлтон потёр лицо. Вот сейчас только этого дерьма и не хватало. Альфа должен с этим разобраться, а это значит, что он не сможет, как запланировал, отправиться к Даниэлю.
Проклятье.
— Альфа, я хочу ещё кое-что сказать.
— Всегда есть что-то ещё, — Карлтон сделал глубокий вдох и попытался успокоиться. — Что ж, говори.
— Также есть информация о том, что охотники забрали нескольких вампиров из клана электуса Эверсона.
— Вот чёрт! — это был повод позвонить Даниэлю, но совсем не тот, который хотелось бы. — Расспроси оставшихся и предоставь мне отчёт. Я свяжусь с электусом Эверсоном.
Бен кивнул и вышел из кабинета. Карлтон глубоко вздохнул и снова взял трубку, делая повторный вызов. Его сердце забилось быстрее, пока он ожидал ответа Даниэля.
— Что-то ещё, Карлтон?
Да, но альфа не собирался говорить об этом прямо сейчас.
— Мой бета только что сообщил мне, что охотники напали на ребят из моей стаи. Двое мертвы, ещё трое получили ранения. Один пропал без вести. Те, кто остался в живых, сообщили, что видели, как охотники забрали нескольких парней из твоего клана.
— Блядь!
Карлтон тихонечко усмехнулся.
— Да, у меня была такая же реакция на это.
— Где их схватили?
— Мой бета сейчас расспрашивает выживших.
— Хорошо. Я возьму нескольких парней и буду у тебя через двадцать минут. Приготовь помещение, которое я смогу использовать как командный пункт, когда приеду.
Карлтон подпрыгнул и, оторвав трубку от уха, уставился на неё, когда услышал короткие гудки. Даниэль чертовски раздражал, но будь он проклят, его доминантное отношение возбуждало Карлтона.
Альфа ещё какое-то время тупо смотрел на трубку, пока до него не дошло, что Даниэль скоро будет здесь. Его желудок вдруг начал сжиматься и скручиваться узлом, ладони вспотели. Карлтон повесил трубку и вытер руки об штанины.
Это не помогло.
Он закатил глаза. Чёрт возьми, он же альфа, а не какой-нибудь школьник, влюбившийся впервые. Карлтон по праву считался сильным лидером, возглавляя почти сотню мужчин, женщин и детей.
Ему нужно сдерживать эмоции и либидо, которые так и норовили вырваться из-под контроля от мысли, что он снова увидит свою пару. Карлтон не считал хорошей идеей, если Даниэль узнает, как он жаждет встречи с ним. Он не мог снова отдать такой контроль электусу.
Карлтон поднялся и поспешил на поиски Бена. До прибытия Даниэля ему нужно собрать как можно больше информации. Карлтон даже думать не хотел о том, как электус разочаруется в нём, если к его приезду не будет готово всё.
Одобрение электуса не должно было так много значить для альфы, и всё же значило. Карлтон понимал, что терял разум. Это единственный способ описать ту внезапную тревогу, которую ощущал от предстоящей встречи с Даниэлем и по поводу того, что не всё будет подготовлено.
— Бен, — позвал он, заметив, как мужчина спускается по лестнице со второго этажа, — электус Эверсон со своими людьми едут к нам, чтобы обсудить ситуацию с пропавшими. Мы должны оказать ему любезность.
— Конечно, альфа.
Бен сказал это настолько буднично, что Карлтон вспомнил, что никому не рассказал, что Даниэль его пара. Может настало время это изменить.
— До прибытия электуса мне нужно с тобой поговорить.
Бен кивнул и последовал за Карлтоном в кабинет. Альфа подошёл прямо к стоявшему в серванте хрустальному графину и налил два стакана. Один он вручил Бену, проигнорировав недоумённый взгляд заместителя.
Карлтон залпом выпил янтарную жидкость, которая скользнула в желудок и начала жечь. Затем поставил стакан на столик, зная, что кто-нибудь его заберёт и вымоет, и только тогда повернулся к бете.
— Электус Даниэль Эверсон — моя пара.
Карлтон усмехнулся, когда стакан выпал из руки Бена и разбился о деревянный пол. Он указал на осколки и разлившуюся жидкость.
— Тебе лучше убрать это прежде, чем Дана узнает. Она разозлится из-за того, что ты замарал полы.
У Бена челюсть упала.