Горная тропа - страница 4
Ослепил, и снова в путь,
Не успеешь зачерпнуть!
Как бы ни был сон глубок,
Оскудеет в малый срок —
Размотается клубок…
Как средь зыби бытия,
К солнцу взрытая струя,
Распадется жизнь моя!
II
E quindi uncimmo a riveder le stelle.[4]
Dante
Bring me my chariot of fire![5]
William Blake
Hear the loud alarum bells —
Brazen bells!
Edgar Poe[6]
В MOPE
В безбрежность дня
Один плыву —
В кольце огня,
Сквозь синеву!
В лихих валах
Дороги нет…
Их зыбкий прах
Замел мой след…
Весь с мигом слит,
Мой легкий челн
Легко скользит
По воле волн…
Рассветный хмель
Над синей тьмой,
Моя свирель
Да жребий мой,—
Да гордый ум
Вне смертных уз,
Да прихоть дум —
Вот весь мой груз!
Простор валов,
Их зыбкий снег —
Мой верный кров
И мой ночлег…
Все — свет, покой
В моем кругу,
И дым людской
На берегу!
ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ
Текут, текут песчинки
В угоду бытию,
Крестины и поминки
Вплетая в нить свою…
Упорен бег их серый,
Один, что свет, что мгла…
Судьба для горькой меры
Струю их пролила…
И в смене дня и ночи,
Скользя, не может нить
Ни сделать боль короче,
Ни сладкий миг продлить…
И каждый, кто со страхом,
С тоской на жизнь глядит,
Дрожа над зыбким прахом,
За убылью следит,—
Следит за нитью тонкой,
Тоской и страхом жив,
Над малою воронкой
Дыханье затаив!
РАЗДУМЬЕ
Жизнь мельницы в движенье вихрь приводит,
А смертный жребий — боль…
Блажен, кто в ней, служа судьбе, находит
Свой скудный хлеб и соль!
Весь мед цветка в свой дом пчела уносит,
А цвет души — любовь…
Блажен, кому она свой трепет бросит
В пустынный дух и кровь…
Над бездной ночи властвует зарница,
А сердцем правят сны…
Блажен, блажен, чья полночь осенится
Сверканьем их волны…
Пучину вод приход весны вскрывает,
Глубь мира — горечь дум…
Блажен, кто снег познанья призывает
На праздный жар и шум!
В ГОРАХ
Спят вечные горы… И немы
Их выси… И строен их ряд…
Лишь ярко их снежные шлемы,
Забрала и копья горят…
И молкнет в лазурном их дыме
Весь трепет долинный и гул…
И полдень, раскрытый над ними,
В их раме зубчатой уснул…
Лишь плавно, цепляясь за кручи,
Где строит свой храм тишина,
Плывут, чередуются тучи,
Как звенья их белого сна…
И в область томленья и пени,
К nopory тревоги людской
Нисходят их строгие тени,
Их светлая тишь и покой…
И в мире бессменной недоли
Я снова молюсь бытию,
И клятву безропотной боли
Безмолвным вершинам даю…
DEO IGNOTO[7]
Памяти Н. Л. Тарасова
Жертву живую
Ведут к алтарю…
В сумрачном храме
Не я ли горю!
Грозно мелькает
Сквозь жертвенный дым
Древняя жрица
Со взглядом седым…
Тянется к жертве
Костлявой рукой —
Горестный камень
Ждет крови людской!
Мечется пламя
И блещет, дрожа,
Алым пыланьем
На стали ножа…
В храме пустынном
Безмолвен и строг,
Каменноликий,
Неведомый Бог…
Зарево Смерти
Над зыбким огнем
Красной улыбкой
Пылает на Нем…
Жребий свершился,
И глухо легла,
Жизнь замыкая,
Великая мгла…
Смерклось, и в храме
Таинственно пуст
Жертвенный кубок
У каменных уст!
КАРУСЕЛЬ
В час пустынный, в час метели,
В легком беге карусели,
В вихре шумном и лихом,
В вечер зимний, в вечер серый,
Мчатся дамы, кавалеры,
Кто — в карете, кто — верхом…
Зыбля прах, взрывая иней,
Князь с маркизой, граф с княгиней,
То четою, то сам-друг,
Длинной цепью, пестрой ротой,
Кто в раздумье, кто с зевотой,
Пробегают малый круг…
И поет им беспрерывно
Зов шарманки заунывной,
Хриплой жалобой звеня…
И от песни однозвучной
Часто-часто, в час докучный,
Рыцарь валится с коня…
Часто-часто рвутся звенья,
Иссякает нить забвенья
И скудеет свет в очах,
Но вплетенных в вихрь случайный
Строго гонит ворот тайный,
Им невидимый рычаг…
ЛУННЫЕ КРЫЛЬЯ
Из лунных снов я тку свой зыбкий миг,
Невольник грез, пустынник дум моих…
И в лунных далях близится межа,
Где молкнет гул дневного мятежа…
И призрачны, безмолвствуя вдали,
Дневная явь и пестрый круг земли…
И в звездный час разъятия оков
Я весь — пыланье лунных облаков…
И длится тишь, и льется лунный свет,
Вскрывая мир, где смертной боли нет…
И тих мой дух, как сладостен и тих
Пустынный цвет пустынных снов моих…
И молкнет мысль, и меркнет, чуть дрожа,
Все зарево земного рубежа…
И, будто тая, искрится вдали
Немой простор в серебряной пыли…
И в тайный миг паденья всех оков
Сбывается алкание веков…
Все — сон, все — свет, и сам я — лунный свет,