Город Атлантов - страница 13

стр.

Субтильный, лохматый мужичонка в очках с толстыми линзами, в синем халате, работник крематория, бросил недоуменный взгляд на нежданного гостя.

— Саммерс, ты чего здесь забыл?

Не обращая на него никакого внимания, Саммерс, тяжело сопя, бросился к мешку, высвободил тело. И прижал пальцы к сонной артерии.

— Мёртв он уже, — бросил служитель равнодушно. — Я проверял.

— А тело ещё тёплое, — пробормотал Саммерс, как-то странно всматриваясь в иссиня-бледное лицо, искажённое мучительными страданиями.

— Ты что, Саммерс, с ума сбрендил?! Изыди, извращенец! — заверещал служитель, пытаясь отпихнуть охранника.

Саммерс двумя пальцами схватил тщедушного мужичонку за грудки, как котёнка отшвырнув в сторону. Несчастный шлёпнулся о стену, медленно сполз вниз и затих. Выхватив дрожащими руками из кармана стеклянный шприц, Саммерс воткнул длинную иглу в шею трупа. Блестящий, хромированный поршень пошёл вниз, вливая ярко-красную, полупрозрачную жидкость.

Прошла минута, другая, третья.

— Твою мать, Саммерс, идиот чёртов. Убедился? — слабо просипел охранник, пытаясь встать, с трудом опираясь о стену.

Словно при замедленной съёмке у «трупа» приподнялись веки, он сделал чуть заметный вздох, потом вздохнул полной грудью, медленно приподнялся на локте. И так удивительно резво отпрянул от возбуждённого Саммерса, что чуть не свалился со стола. Главный охранник с шумом выдохнул воздух, и расхохотался.

— Одевайся, пошли, — бросил он грубо, но в голосе звучало только ликование. Он даже не стал надевать наручники.

Дойдя до барака, Саммерс втолкнул Фрэнка внутрь и быстро пробормотал себе под нос:

— Посиди здесь. Подумай о своём поведении. Чтобы это все не повторилось.

Фрэнк, все ещё пребывая в шоке, добрался до своей койки, медленно улёгся, прислушиваясь к своим ощущениям.

— Ты чего такой пришибленный? — спросил подошедший Джад Тейлор.

— Этот ублюдок Саммерс посадил меня на кол, — тихо сказал Фрэнк. — И я умер. Кажется. А потом воскрес.

Тейлор сплюнул и похлопал его по плечу по-дружески.

— Ты не умер. Они, видать, тебе ввели сыворотку. Так особо строптивых учат. И самые упрямые превращаются в кисель. Если не успокоишься, они это будут проделывать пока ты…

— Пока концы не отдам? — перебил его Фрэнк.

Тейлор печально усмехнулся, сел рядом и проронил:

— Хуже. Пока не свихнёшься. Тогда тебя выбросят в закрытые районы, и будешь там лазить по деревьям, как обезьяна.

Фрэнк тяжело сглотнул комок в горле.

На следующее утро его не отправили работать в цех, а вызвали к Коннели. Главный надсмотрщик пребывал в прекрасном настроении. Его холёное лицо излучало приторную доброжелательность. Он выдавил из себя нечто, что напоминало дружелюбную улыбку, скорее похожую на оскал.

— Значит так, Фолькленд. Сейчас ты отправишься к одному важному человеку, сэру Роджеру, лорду Кармайклу. Ему нужно починить одну очень ценную вещь. Очень ценную. И ты обязательно должен это сделать.

— А если не сделаю? — поинтересовался Фрэнк с иронией.

— Ты должен сделать, — зловеще повторил Коннели. — И ты это сделаешь. Вот, возьми эту одежду. Примешь душ, приведёшь себя в порядок. Ты понял? Ногти почисти, — добавил он брезгливо. — Тебя к нему отвезут на машине с шофёром. И также привезут обратно.

Фрэнк криво ухмыльнулся. Впервые эти подонки решили дать ему реальный шанс сбежать. Это давно стало навязчивой идеей.

— А кандалы какие мне дадут? Из платины или золота? Нельзя упасть в грязь лицом перед лордом. Лучше белое золото. Блестит ярче. И охранников дайте мне получше. В мундирах королевской гренадерской гвардии. Сэру этому должно понравиться.

Коннели вышел из-за стола, присел на краешек. Фальшивая улыбка сползла с лица. Смерив исподлобья Фрэнка, он прошипел:

— Фолькленд, не думай, что мы идиоты и просто так тебя отпустим.

Он сделал знак рукой. От стены отделился пожилой мужчина в белом халате, врач этого концлагеря.

— Выпей, — приказал он, протягивая стакан с бесцветной жидкостью.

— Ну вот, Фолькленд, — проговорил торжествующе Коннели. — Ты сейчас выпил медленно действующий яд. Противоядия от него у меня, — Коннели вытащил из сейфа пробирку с тёмной жидкостью. — Если ты не вернёшься к 7 часам вечера на завод, умрёшь жуткой смертью и никто, поверь, никто не сможет тебя спасти. Потому что ты не знаешь, что это за яд. У него нет ни вкуса, ни запаха. Но последствия катастрофичны. И даже замечательная сыворотка не может спасти тебя. Поэтому я не думаю, что ты захочешь провести эксперимент над своей жизнью. И не вздумай жаловаться сэру Роджеру. Он — лучший друг мистера Хаммерсмита. Нам сразу станет все известно. И тогда тебе уже точно никто не поможет.