Горячая Распродажа - страница 54
Роза была на своем посту, на этот раз работая с американским флагом, огромным, вроде того, что висит над полом магазина. Мягкая ткань падала из ее машины в деревянный ящик: флаг США не должен касаться земли. Я присел рядом с ней, чтобы она могла видеть мое лицо.
Она ахнула и побледнела. «Ты, что ты здесь делаешь?»
«Я волнуюсь, Роза. Беспокоился о тебе и о Джози. Она сказала, что тебе нужно устроиться на вторую работу, и ты оставил ее на попечение мальчиков и ребенка ".
«Кто-то должен помочь. Думаешь, Джулия сможет это сделать? Она не будет ».
«Ты сказал, что хочешь, чтобы Джози пошла в колледж. В пятнадцать для нее это слишком большая ответственность, и, кроме того, ей трудно учиться ».
Ее губы гневно сжались. «Ты думаешь, что у тебя хорошие намерения, но ты ничего не знаешь о жизни здесь, внизу. И не рассказывай мне историю о том, как вырос здесь, потому что ты все равно ничего не знаешь ».
«Может, и нет, Роуз, но я кое-что знаю о том, что нужно, чтобы уехать отсюда и поступить в колледж. Если ты не можешь быть с Джози, чтобы убедиться, что она делает домашнее задание, что она будет делать? Если она расстроится из-за ответственности, она может начать ходить по улицам, она может прийти домой с еще одним ребенком, чтобы вы присмотрели за ним. Какая работа для этого достаточно важна? »
Гнев и тоска гнались по ее лицу. «Думаешь, я этого не знаю? Ты думаешь, у меня нет материнского сердца? Я должен устроиться на другую работу. Я должен. И если мистер Замар, если он увидит вас здесь, он все равно уволит меня с этой работы, тогда у меня нет ничего для моих детей, так что уходите, пока вы не разрушили всю мою жизнь ».
«Роза, что изменилось в одночасье? В понедельник я понадобился тебе, чтобы найти саботажников с завода; сегодня ты боишься меня ».
Ее лицо исказилось от мучений, но руки продолжали непрерывно протягивать ткань через машину. «Давай, сейчас же! Или я буду звать на помощь ».
У меня не было другого выбора, кроме как уйти. Вернувшись в машину, я какое-то время никуда не ходил. Что изменилось за три дня? Я бы оскорбил ее, и не стал бы причиной этой вспышки агонии. Это должно было быть что-то еще, какая-то угроза, которую Замар или бригадир использовали против нее.
Что они заставляли ее делать? Я не мог вообразить, или мог вообразить ужасные вещи, но маловероятные вещи - вы знаете, проституция звенит, такие страдания. Но что они могли держать в руках Роуз Доррадо? Полагаю, ей нужно продолжать работать. Возможно, была какая-то связь с коробками, входящими в грузовик с панелями, но грузовик уехал, пока я был на заводе, и я понятия не имел, как его отследить.
Наконец, я завел машину и медленно поехал по проспекту к церкви Святости горы Арарат, на Девяносто первом и Хьюстоне - всего в квартале к югу от дома, где я вырос. Я пришла в церковь из Девяносто первого - мне не хотелось снова видеть разбитое дерево в палисаднике моей матери.
В районе, где двадцать человек с Библией и пустая витрина составляют церковь, я не знал, чего ожидать, но гора Арарат была достаточно большой, чтобы иметь настоящее здание с шпилем и несколькими витражами. Церковь была заперта, но на табличке на двери было указано время богослужений (хоровая практика по средам, изучение Библии вечером в четверг, пятничные собрания АА, а по воскресеньям - воскресная школа и церковь) вместе с телефонными номерами пастора Роберта Андреса.
Первый номер оказался его домом, где у меня был автоответчик. Второй номер, к моему удивлению, связал меня со строительной компанией. Я спросил Андреса, несколько неуверенно, и мне сказали, что он уволен.
- Вы имеете в виду похороны?
«Строительная работа. Он работает у нас три дня в неделю. Если вам нужно с ним связаться, я могу дать бригадиру ваш номер телефона ».
Женщина не направила меня на место работы, поэтому я дал ей номер своего мобильного телефона. Через несколько минут Андрес перезвонил. Строительный шум в его конце затруднял разговор; у него были проблемы с пониманием того, кто я и чего хочу, но «Билли Кид», «Джози Доррадо» и «женский баскетбол», казалось, прошли, и он дал мне адрес, по которому он работал, в доме восемьдесят. девятый и Буффало.