Горячая секретарша - страница 5
– Ты говоришь одно, твое тело говорит другое.
– Господи, какая пошлость. – Вот теперь сарказм у нее получился неподдельным, не хуже, чем у Джареда. – После этих слов женщина может согласиться только выпить с тобой бокал вина из жалости к твоему убогому воображению.
– Слишком близко к истине?
– Слишком много мужского шовинизма.
– Скажи мне «нет», и я послушаю. – Он наклонился к ней, глаза в глаза, заговорил плавно и мягко: – Мне никогда еще не приходилось уговаривать женщину. Обычно они меня уговаривают.
Аманда моргнула. О чем он говорит… на что намекает… что хочет ей напомнить?
– Я была очень юна. – Голос предательски дрогнул.
– Что ж, ты уже не так юна.
Пальцы молодой женщины сжали пластик кофейной чашечки. Она боролась с искушением выплеснуть кофе на шикарный блейзер Джареда.
– Попроси меня снова, – промурлыкал он, – и, может, в этот раз ответ будет другим.
Сладив с первым кровожадным импульсом, Аманда сделала глоток кофе. Она даже не заметила, что он остыл, такой пожар полыхал у нее внутри.
– Вряд ли тебе понадобится много времени, чтобы уговорить меня сказать «да», – продолжал Джаред.
«Может, все-таки выплюнуть кофе ему на одежду?» – подумала Аманда, но сглотнула и пробормотала:
– Мечтать не вредно, Дон Жуан.
Ответный смешок был таким грубым, таким раздражающим и, черт возьми, таким искренним!
– Сдаешься без боя? Застенчивость совсем не в твоем стиле, капризная Аманда, девочка, которая всегда получает то, что хочет.
Внезапно она поняла, что тут у них происходит. Джаред дразнит ее, пытается вывести из себя. Он не сказал ей ни слова правды, а она, дурочка, купилась на его клоунаду. Чем вежливее и сдержаннее она себя ведет, тем грубее и откровеннее становятся его провокации, а теперь Джаред все-таки пробил ее защиту. Он знал, где ее слабое место – он сам, их общее прошлое и влечение, которое Аманда до сих пор к нему испытывает. Ему есть над чем посмеяться…
Унижение, умноженное на пятьдесят. Неужели он поступает так с каждой из своих женщин? Аманда была уверена – Джаред умеет очаровывать женщин, только зачем ему стараться, если они и так падают к его ногам, как бы отвратительно он себя ни вел? Она, например, упала. И тем не менее Джаред возвращается из отпуска один. Совершенно очевидно, что он не женат. Но ведь должна же у него быть любовница…
Аманда мысленно шлепнула себя по глупой голове. Наверняка у него больше одной любовницы. Нет нужды возить с собой то, что можно найти на месте.
– Ты давно не был в Ашбертоне? – Если уж Джаред настроен беседовать, с этого момента она возьмет на себя выбор безопасных тем.
– Девять лет и семь месяцев.
Аманда с трудом сумела скрыть удовлетворение. Значит, Джаред помнит, сколько прошло времени, так же хорошо, как и она. Он уехал из города на неделе, когда она праздновала день рождения, и с тех пор Аманда его не видела.
– Почему? – Она действительно хотела это знать.
Джаред отвернулся, предположительно вдруг заинтересовавшись правилами эксплуатации ремня безопасности. Когда Аманда опять увидела его глаза, они не выдали эмоций.
– Не было причин.
В городе у него не осталось никого и ничего: ни семьи, ни близких, ни любви. А ведь все женщины в Ашбертоне, включая Аманду, были готовы подарить сколько угодно любви Джареду Джеймсу, ершистому, ожесточившемуся парню, сироте при живых родителях. Мать его бросила, а отец слишком увлекался алкоголем, чтобы интересоваться сыном. Джаред был одинок, необщителен и неправдоподобно хорош.
– Хотя бы из любопытства.
– Для любопытства тоже нужны причины.
– Согласна.
Аманда постаралась не обижаться на отсутствие интереса к ее судьбе. Можно посмотреть на ситуацию с другой стороны: если Джаред так решительно отрезал себя от прошлой жизни, он, скорее всего, не знает, что случилось с ее дедом. Аманда старалась посвящать в эту историю как можно меньше людей, но хранить тайны в маленьком городке нелегко, особенно когда речь идет о заметном, публичном человеке. После всего, что дедушка сделал для города и для нее, он заслужил достойную старость, и Аманда работала на износ, обеспечивая ему комфорт и покой. Почему-то ей было важно, чтобы Джаред не думал о старике плохо. О ней – как угодно, но о дедушке – только с уважением.