Горячая штучка - страница 36
Да блин. Я останавливаюсь, раздумывая над его словами. Неужели он прав?
— Я слегка перегибаю, да?
— Однозначно, — соглашается он, посмеиваясь. — Держи меня в курсе. Я передам тебе ее дело, когда получу его.
— Спасибо, Рис.
Я отключаюсь и кладу телефон в карман. Дейзи по-прежнему стоит на том же месте.
Я сам был гидом в нескольких турах, когда начал работать в компании сразу после окончания университета. Не в США, конечно. Гиды — это люди, хорошо знающие местность, о которой рассказывают. Большинство членов моей семьи начинало так же: либо в качестве гида, либо на должности начального уровня в одном из отелей.
В общем, я шесть месяцев проработал в туре «Славная Британия» и еще полгода по «Памятным местам Соединенного Королевства», прежде чем получил первую должность в лондонском офисе. Это было так давно, что я уже и не вспомню. В голове раздаются слова Риса о моей занятости и загруженном расписании. Я часто слышал подобное от отца.
Но у меня никогда не было причин притормозить.
Еще один порыв ветра раздувает платье Дейзи так, что она становится похожей на беременную.
И у меня твердеет член.
Господи, я сошел с ума, или это нормальная реакция? Хреново. Я никогда раньше так не реагировал на мысль о беременной женщине. Или на мысль о том, чтобы заделать ребенка ей. Черт возьми.
Это все Риз виноват. Чертова подвижность сперматозоидов и все такое. Я качаю головой и улыбаюсь. Вот же засранец. Вытаскиваю мобильный из кармана, нахожу в контактах нужного человека и звоню ему.
Дейзи в это время пытается убрать с губ очередную прядь волос. Она останавливается рядом с лавочкой, бросает на нее блокнот и садится на краешек рядом с ним. Потом кладет телефон на скамейку экраном вверх, стягивает резинку с запястья и собирает длинные темные волосы в хвост. Я сразу вспоминаю, как она стояла на коленях передо мной и убирала волосы, намереваясь сделать мне минет.
Интересно, у меня теперь каждый раз будет стояк при виде того, как она стягивает волосы в хвост? Даже не знаю, благословение это или же проклятие. Пожалуй, понемногу и того, и другого.
— Привет, Дженнингс, как тур? — раздается в трубке голос Присциллы из лондонского офиса.
— Очень хорошо. Слушай, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала, — я отворачиваюсь от Дейзи и излагаю свою просьбу, любуясь при этом роскошной оранжереей. Интересно, что думает Дейзи, когда смотрит на это здание. Может, ей нравится кирпич или дизайн. А может, она представляет себе, как переделала бы его в жилой дом или магазин.
— Вы передаете проект Лео? Весь? — спрашивает Присцилла, когда я заканчиваю говорить. Совершенно обоснованно, потому что передавать что-то кому-то — не в моем стиле. Ну, было не в моем стиле.
— Да. Ты справишься. Я полностью в тебе уверен, — это правда. Не могу вспомнить ни одного ее совета, с которым был бы не согласен. Она более чем подходит для этого задания. Пришло время начать передавать свои полномочия другим, потому что в этом-то весь смысл, верно? Брать на работу людей и развивать их таланты, чтобы потом они могли выполнять работу, для которой вы их и нанимали. Это часть нашей корпоративной философии. Взращивать имеющиеся таланты таким образом, чтобы хорошие сотрудники становились лучшими, а их число стремительно росло.
Довольный результатом, я заканчиваю звонок и направляюсь к Дейзи.
Она продолжает разговаривать по телефону, склонив голову набок и скептически поглядывая в мою сторону. Кажется, она специально приберегает этот взгляд для меня, и мне это нравится. Нравится, что она не любезничает со мной, что она настоящая. Что видишь, то и получаешь. Вот если бы только не ее ложь… Но скоро я с этим разберусь. Я останавливаюсь перед ней и ухмыляюсь.
Дейзи молча смотрит на меня. Наверное, ее собеседник все еще на связи, потому что она не отняла телефон от уха.
— Мне пора, — произносит она в трубку, после чего, если я не ошибаюсь, говорит: — И я тебя, крекер, — и отключается.
— Ты должен быть на экскурсии с остальными, — судя по настороженному взгляду, Дейзи мне не рада. Она надевает колпачок на ручку и бросает ее вместе с блокнотом в сумку.