Госпожа Смерть - страница 27
Бэннон протянул небольшой сверток мягкой ткани, что держал в ладони.
— Но ты должна принять это.
— Это не обязательно, — повторила Никки более твердым голосом.
— Я думаю, что это необходимо. — Бэннон был настойчив. Он неловко отложил свой меч, присел к борту корабля и развернул сверток, чтобы показать жемчужину величиной со слезу скорбящей женщины.
— Мне не надо подарков, — Никки оставалась непреклонна.
Бэннон отказывался ее слушать.
— На острове Кайрия меня учили выражать благодарность. Мои родители хотели, чтобы я был вежлив со всеми и выполнял свои обязанности. Ты оказалась там, когда я нуждался в помощи. Спасла меня, и наказала тех злых людей. Мой отец говорил, что, если я хочу быть человеком чести, я должен проявить благодарность. Неважно, ожидаешь ли чего-либо взамен. Я должен отдать это тебе.
Дыхание юноши участилось, когда он протянул жемчужину. Она казалась созданной из серебра и льда.
— Это жемчужина желаний — лишь скромное выражение моей благодарности. Капитан говорит, что мы будем еще много дней в плавании, но думаю, что лучше подарить ее сейчас. — Он сосредоточенно кивнул. — Это большая редкость, прими мой подарок.
Мимо них прогуливался вахтенный матрос.
— Редкость? — Его голос прозвучал насмешливо. — Это просто жалкая мелочь. Мы выгрузили два полных сундука с жемчужинами в Танимуре, капитан Илай оплатил ими наше жалованье. Очень скоро мы наполним еще больше сундуков по пути к югу.
Бэннон повернулся лицом к подслушивающему матросу, сжав жемчужину в ладони.
— Зачем ты лезешь в наш разговор?
— Это корабль, капустный фермер! Подумай о другом месте, если ожидаешь на борту уединения.
Словно обороняясь, Бэннон поднял меч.
— Она стоит гораздо больше, ведь это последняя жемчужина желаний. Я хочу подарить ее колдунье, и, если ты не будешь относиться к ней подобающе, она раздавит твое горло и остановит сердце. Я видел такое своими глазами.
Матрос снова засмеялся и удалился.
Хотя Никки не желала такого рода подношения, все же понимала сложность обязательств. И действительно — она спасла его, хотя и не собиралась этого делать.
— Если ты выучил тот урок и научился не быть жертвой, Бэннон Фармер, то это весомое проявление твоей благодарности.
— Для меня все же недостаточное, — настаивал Бэннон, снова протягивая жемчужину. — Просто прими ее. Если хочешь, можешь выбросить за борт, но я делаю, как считаю правильно. Я выполняю то, что должен.
Жемчужина в ее руке казалась скользкой и холодной. Никки покатала ее по ладони кончиком пальца.
— Если я приму эту жемчужину, что этот дар обязывает меня сделать для тебя? Чего ты ожидаешь?
Бэннон покраснел, глубоко смутившись.
— О, нет, ничего! Я бы никогда не спросил… это не то, что ты подумала!
Она сделала голос тверже:
— И все же мне пока непонятно.
— Это жемчужина желаний. Разве ты не знаешь, что это?
— Нет. У нее есть какое-то другое назначение, кроме как являться красивой безделушкой? — Видя, что она его задела, Никки нехотя смягчила тон. — Это красивая жемчужина. Я не знаю, видела ли я когда-либо более прекрасную.
— Это жемчужина желаний, — повторил он. — Ты должна загадать желание. Может, это просто легенда, но я слышал, что такие жемчужины вбирают в себя мечты, и ты можешь осуществить их, если пожелаешь.
— Кто верит в подобную чушь? — Никки была удивлена.
— Многие. Вот почему «Идущий по волнам» получает большую прибыль от каждого рейса. Капитан Илай знает расположение длинной череды особых рифов. Он собирает эти жемчужины и продает их в портовых городах — по крайней мере, так говорят другие моряки. — Он понизил голос и склонил голову. — Это еще только мое первое плавание, как ты знаешь.
Никки держала жемчужину желаний, думая о том, куда они отправились, о миссии, которой ведьма обязала Натана. Без сомнения — предстоит долгое путешествие. Никки посмотрела на серебристо-ледяной шарик под лунным светом и сказала:
— Хорошо, тогда я желаю, чтобы это путешествие помогло нам добраться до Кол Адэр.
Она сомкнула пальцы на жемчужине и положила ее в маленький карман своего черного платья.
Глава 9
«Идущий по волнам» шел на юг в открытом море, оставив берег далеко позади. Проведя много времени в одиночестве во Дворце Пророков, Натан привык к малоподвижному образу жизни, но теперь, пребывая на свежем воздухе, вдыхал свежий бриз.