Грамматика языка Лидепла - страница 10
Gai — следует, полагается. Употребляется как в безличных предложениях, так и после подлежащего, как правило перед другим глаголом: bu gai go adar — не следует туда ходить. Sempre gai zwo olo tak kom gai — Надо всегда делать всё так, как надо. Bu gai — не следует: Me bu gai lanfai — мне нельзя лениться.
Majbur — приходится, вынужден, нет другого выхода как; en-pluvi, nu majbur go a dom — пошёл дождь, придётся идти домой; meteo es bade, majbur deri avion-ney departa — погода плохая, придётся задержать вылет самолёта; si me bu findi kitaba, me majbur kupi nove-la — если я не найду книгу, придётся покупать новую.
Pri — нравиться, испытывать приязнь к чему-л.: me pri to — мне это нравится; me pri ela — она мне нравится; lu pri aiskrem — ему нравится мороженое. Pria — приязнь, любовь (к чему-л.).
"Интенсивные" глаголы
Некоторые глаголы используются для придания определённых оттенков описанию действия.
Pai — (основное значение — "получать") имеет значение "добиваться, удаваться, смочь, суметь":
nulwan pai kapti ta — никто не сумел его поймать
pai kreki nuta — раскусить орех
pai ofni ken — наконец открыть банку
nu pai zwo to — нам удалось это сделать.
Lwo — (основное значение — "падать") передаёт глубину перехода в новое состояние:
lwo in plaki — разрыдаться
lwo in ridi — от души расхохотаться
lwo in pyani — уйти в запой
lwo in lekti nove kitaba — с головой уйти в чтение новой книги.
Dai — (основное значение — "дать") передаёт неожиданность действия для зрителя или его (неожиданную) интенсивность:
dai shwo — брякнуть, неожиданно сказать
ta lai e dai darbi ta in nos — он подошёл да как даст ему по носу
ta dai kwiti molya — он взял и бросил жену.
Префиксы глаголов
be – с непереходными глаголами делает действие относящимся к объекту:
dumi думать — bedumi koysa обдумать что-л.;
kresi расти — pelin bekresi korta двор зарастает полынью;
с переходными глаголами меняет объект действия:
planti koysa сажать что-л. — beplanti agra bay repa засадить поле репой;
chori koysa украсть что-л. — bechori koywan обокрасть кого-л.;
pendi koysa вешать что-л. – bependi koysa bay koysa увешать, обвешать что-л. чем-л.
de(s) – противоположное действие (имеет форму des перед гласной):
desharji разряжать, delodi разгружать, desorganisi дезорганизовать.
ek – префикс однократности или мгновенности действия (от хинд. "ek" один):
tuki стучать – ek-tuki стукнуть;
krai кричать – ek-krai вскрикнуть;
salti прыгать — ek-salti вскочить; вспрыгнуть.
en – передаёт инхоативность, т.е. начинательность:
en-yao захотеть,
en-skribi начать писать,
en-somni заснуть,
en-lubi влюбиться,
en-dumi задуматься;
en-krai закричать, начать кричать;
en-salti запрыгать, начать прыгать.
fa — префикс со значением "становиться, делаться". Пишется через дефис. Примеры:
akwa fa-warme — вода теплеет (warme тёплый);
fa-tume — темнеет (tume тёмный);
luy wangas fa-rude — его щёки краснеют (rude красный);
fa-gran — увеличиваться;
jiva fa-hao oltaim pyu — жизнь хорошеет всё больше;
luy stasa fa-hao-te — его состояние улучшилось;
fa-dey — рассветает.
При употреблении с глаголами передаёт нетранзитивность:
fa-astoni — удивляться (astoni удивлять).
mah — каузативный глагольный префикс со значением "cделать (каким-либо), привести в какое-либо состояние". Пишется через дефис. Употребляется как для модификации других глаголов, так и для образования глаголов от прилагательных. Примеры:
jal гореть — mah-jal жечь. Lu zai mah-jal papir — Он жжёт бумаги;
treba mah-blan mur – надо побелить стену (blan белый);
lu zai mah-blan mur – он белит стену;
lu mah-blan-te mur – он побелил стену;
mah-gran – увеличить;
treba mah-hao situasion – надо улучшить ситуцию.
Надо заметить, что, кроме префикса, существует и глагол-связка mah. Она:
1) с глаголами означает заставлять, побуждать (кого/что-л. сделать что-л.): mah li zwo to — заставить их сделать это; mah kaval lopi — заставить лошадь бежать; se ve mah yu fogeti to — это заставит вас забыть о том;
2) с прилагательными и страдательными причастиями означает (с)делать (каким-либо), приводить в какое-либо состояние: se ve mah yu triste — это тебя опечалит; mah koywan felise — осчастливить кого-л.; mah butas repari-ney — сдать ботинки в ремонт; mah gunsa zwo-ney — cделать работу или добиться её выполнения.