Грамматика языка Лидепла - страница 18
В других случаях наречие имеет ту же форму, что и прилагательное:
hao – хороший; хорошо
kway – быстрый; быстро.
От существительных и глаголов наречия могут образовываться с помощью –nem (от –ney) или –shem (от –she):
amiga друг — amiga-ney друга, дружеский — amiga-nem дружески, дружеским образом;
negra негр — negra-ney негра, негритянский — negra-nem по-негритянски.
ofensi обижать — ofensi-ney обиженный — ofensi-nem обиженно
respekti уважать — respekti-she уважающий — respekti-shem уважительно
grumbli ворчать — grumbli-she ворчащий — grumbli-shem ворчаще, ворчливо
ahfi прятать, таить — ahfi-shem украдкой, тайком.
Другие наречия могут оканчиваться по-разному:
poy – после, потом
wek – прочь
uupar – вверх;
for – далее, в продолжение.
Некоторые пространственные и временные наречия и предлоги:
avan – вперёд
avanen – впереди;
aus – из
ausen – снаружи;
bak – назад
baken – сзади, за;
in – в
inu – во, внутрь
inen – внутри;
a flanka – вбок
flanken – сбоку;
a lefta – налево
leften – слева;
a desna – направо
desnen – справа;
nich – вниз
nichen – внизу;
uupar – вверх
uuparen – вверху;
miden – посреди;
afte – после
aften – впоследствии;
bifoo – до, перед
bifooen – раньше.
Таким образом, пространственные наречия, выражающие движение к той или иной точке, оканчиваются по-разному, а выражающие нахождение в определённой точке — оканчиваются на «en» (окончание безударно).
Некоторые наречия образуются с помощью сокращённых слов:
kadalok – везде
enitaim — когда угодно
koygrad — в какой-то степени. См. Система местоимений и наречий
Предлог pa (широкого значения) указывает на обстоятельственное значение следующего слова или группы слов, превращая в наречие следующее за ним существительное:
pa fortuna к счастью
pa akshamвечером.
Сравнения
Сравнительная степень прилагательных и наречий образуется с помощью слов pyu более (...kem ...чем) и meno менее (...kem ...чем), превосходная — с помощью слов zuy самый, наиболее и minim наименее.
hao – хороший; хорошо
pyu hao – лучше
zuy hao – самый лучший; лучше всего
meno hao – менее хороший; менее хорошо
minim hao – наименее хороший; наименее хорошо
bade – плохой
pyu bade – хуже
zuy bade – худший.
Es zuy muhim kwesta. – Это важнейший вопрос.
Sey kamisa es pyu hao kem toy-la. – Эта рубашка лучше, чем та.
Pyu hao tardem kem neva. – Лучше поздно, чем никогда.
Ela es meno atenta-ney kem lu.– Она менее внимательна, чем он.
minim long – наименее длинный
Lu hev zuy shao mani. – У него меньше всего денег.
Lo zuy hao es tu returni. – Самое лучшее вернуться.
Pyu, meno, zuy и minim также являются наречиями, означающими в большей/меньшей/наибольшей/наименьшей степени:
Me pri se pyu. – Это мне нравится больше.
Me pri se meno. – Это мне нравится меньше.
Me pri se zuy. – Это мне нравится более всего.
Me pri se minim. – Это мне нравится менее всего.
Наречия mucho много и shao мало, помимо регулярных форм степеней сравнения (pyu mucho, meno mucho, zuy mucho, minim mucho; pyu shao, zuy shao), имеют также краткие формы pyu, meno, maiste, minim:
Lu hev pyu. – У него больше (по количеству).
Lu hev meno. – У него меньше.
Lu hev minim. – У него меньше всего. (=Lu hev zuy shao.)
Lu hev maiste. – У него больше всего. (=Lu hev zuy mucho.)
Maiste является также прилагательным со значением наибольший, выражающий большинство:
maiste jen — большинство людей;
in maiste kasu — в большинстве случаев;
maiste parta — большая часть;
maiste taim — большая часть времени.
Равенство сравниваемых предметов:
sam… kom – столь же... как, такой же... как, так же... как:
Lu es sam riche kom ela. – Он так же богат, как она.
Выражения типа «как можно быстрее», «как можно меньше» передаются средствами tanto... kom posible, zuy ... posible:
Lai tanto kway kom posible. (Lai zuy kway posible.) – Приходи(те) как можно быстрее.
Shumi zuy shao posible. – Шумите как можно меньше.
Safara mus bi zuy kway posible. – Поездка должна быть как можно более быстрой.
Оборот «чем... тем...» — kem... tem...:
Kem pyu lao, tem pyu stupide. — Чем старше, тем глупее.
Слово tem соответствует русскому сравнительному союзу «тем»:
Tem pyu hao. — Тем лучше.
Es tem pyu surprisive ke… — Это тем более удивительно, что...