Греческая эпиграмма - страница 23

стр.

ПРИНОШЕНИЕ ПИРРА АФИНЕ[60]
В храме Итонской Афины повешены Пирром молоссом
  Смелых галатов щиты. В дар их принес он, разбив
Войско царя Антигона. Дивиться ль тому? Эакиды —
  С давних времен до сих пор славные всюду бойцы.
ПРИНОШЕНИЕ ТАРЕНТИНЦЕВ АФИНЕ[61]
1
Восемь высоких щитов, восемь шлемов, нагрудников тканых,
  Столько же острых секир с пятнами крови на них,
Корифасийской Афине — от павших луканов добычу —
  Сын Евантеев принес, Гагнон могучий в бою.
2
Эти большие щиты от луканов, уздечки и копья,
  Бьющие в оба конца, гладкие, сложены в ряд
В жертву Палладе. Тоскуют они по коням и по людям,
  Но и людей и коней черная смерть унесла.
* * *
Бросив свое ремесло, посвящает Палладе-Афине
  Ловкий в работе Ферид эти снаряды свои:
Гладкий, негнущийся локоть, пилу с искривленною спинкой,
  Скобель блестящий, топор и перевитый бурав.
НА КИНИКА СОХАРЕЯ
Посох и пара сандалий, добытые от Сохарея,
  Старого киника, здесь, о Афродита, лежат
С грязною фляжкой для масла и с полною мудрости древней
  Очень дырявой сумой — или остатком сумы.
А положил их в обильном венками преддверии храма
  Родон-красавец за то, что полонил мудреца.
К АФРОДИТЕ
Тайная, кротко прими в благодарность себе от скитальца,
  Что по своей бедноте мог принести Леонид:
Эти лепешки на масле, хранимые долго оливы,
  Свежий, недавно с ветвей сорванный фиговый плод,
Малую ветку лозы виноградной с пятком на ней ягод,
  Несколько капель вина — сколько осталось на дне…
Если, богиня, меня, исцелив от болезни, избавишь
  И от нужды, принесу в жертву тебе я козу.
* * *
Прочь от лачуги моей убегайте, подпольные мыши!
  Вас не прокормит пустой ларь Леонида. Старик
Рад, коли есть только соль у него да два хлебца ячменных, —
  Этим довольными быть нас приучили отцы.
Что же ты, лакомка, там, в уголке, понапрасну скребешься,
  Крошки от ужина в нем не находя ни одной?
Брось бедняка и беги поскорее в другие жилища,
  Где ты побольше себе корма добудешь, чем здесь.
ЭРИННЕ
Деву-певицу Эринну, пчелу меж певцами, в то время,
  Как на лугах Пиерид ею срывались цветы,
В брачный чертог свой похитил Аид. Да, сказала ты правду,
  Умная девушка, раз молвив: «Завистлив Аид».
ДИОГЕНУ
Мрачный служитель Аида, которому выпала доля
  Плавать на черной ладье по ахеронтским водам,
Мне, Диогену Собаке, дай место, хотя бы и было
  Тесно от мертвых на нем — этом ужасном судне.
Вся моя кладь — это сумка, да фляжка, да ветхое платье;
  Есть и обол — за провоз плата умерших тебе.
Все приношу я в Аид, чем при жизни своей обладал я, —
  После себя ничего я не оставил живым.
* * *
— Кто ты, лежащая здесь под этим паросским надгробьем?
  — Дочь Каллитела, Праксо. — Край твой родимый? — Самос.
— Кто тебя предал земле? — Феокрит, мне бывший супругом.
  — Смерти причину открой. — Роды сгубили меня.
— Сколько ты лет прожила? — Двадцать два. — Неужели бездетной?
  — Нет, Каллител у меня, мальчик остался трех лет.
— Счастливо пусть он живет и старость глубокую встретит.
  — Пусть же Судьба и тебе счастье дарует, о гость.
* * *
Счастливо путь соверши! Но если мятежные ветры
  В пристань Аида тебя, мне по следам, низведут,
Моря сердитых валов не вини. Зачем, дерзновенный,
  Снялся ты с якоря здесь, гроба презревши урок!
ЭПИТАФИЯ РЫБАКУ ФЕРИДУ
Древний годами Ферид, живший тем, что ему добывали
  Верши его, рыболов, рыб достававший из нор
И неводами ловивший, а плававший лучше, чем утка,
  Не был, однако, пловцом многовесельных судов,
И не Арктур погубил его вовсе,[62] не буря морская
  Жизни лишила в конце многих десятков годов,
Но в шалаше тростниковом своем он угас, как светильник,
  Что, догорев до конца, гаснет со временем сам.
Камень же этот надгробный поставлен ему не женою
  И не детьми, а кружком братьев его по труду.
* * *
Молча проследуйте мимо этой могилы; страшитесь
  Злую осу разбудить, что успокоилась в ней.
Ибо недавно еще Гиппонакт, и родных не щадивший,
  В этой могиле смирил свой необузданный дух.
Но берегитесь его: огненосные ямбы поэта
  Даже из царства теней могут вам зло причинить.
* * *
Гроба сего не приветствуй, прохожий! Его не касаясь,
  Мимо спеши и не знай, кто и откуда я был.
Если ты спросишь о том, да будет гибелью путь твой;