Гретна Грина (ЛП) - страница 5
— Не двигайтесь, — рыкнул Ангус на Маргарет. Он в два шага оказался перед крупным мужчиной, схватил его за воротник и приподнял, так, что его ноги повисли в воздухе.
— Вы хотите что-то сказать этой женщине? — Прорычал он.
Человек покачал головой.
— А мне кажется, что хотите.
— Я, конечно, ничего не хочу сказатьему, — вмешалась Маргарет, пробуя быть полезной.
Ангус проигнорировал ее.
— Возможно, вы хотите принести извинения? Презренное извинение, для которого вполне достаточно использовать фразу «я — несчастная злая собака», могло бы уменьшать мой гнев и спасти вашу никчемную жизнь.
Мужчина заколебался.
— Прошупрощения. Прошупрощения. Прошупрощения.
— Действительно, мистер Грин, — быстро сказала Маргарет, — думаю, инцидент исчерпан. Вероятно, вы должны позволить ему уйти.
— Вы хотите ударить его?
Маргарет была так удивлена, что закашлялась.
— Прошу прощения … — наконец сумела выдохнуть она.
Его голос стал жёстким и удивительно ровным, когда он повторил свой вопрос.
— Вы хотите ударить его? Он пытался вас обесчестить.
Маргарет неудержимо замигала от странного света в его глазах, и у нее возникло устрашающее чувство, что он убьет этого мужчину, стоит ей сказать лишь слово.
— Все хорошо, — выдавила она из себя. — Полагаю, что у меня получилось несколько ударов чуть раньше. Это вполне удовлетворило мою жажду крови.
— Не этого, — ответил Ангус, — вы ударили двух других.
— Этого действительно достаточно.
— Женщина имеет право на месть.
— Нет, в самом деле, ручаюсь вам, я не испытываю такой потребности. — Маргарет быстро огляделась, пробуя оценить свои шансы на спасение. Необходимо сделать это как можно скорее. Конечно, этот Агнус Грин спас ей жизнь, но он точно безумный.
Ангус опустил мужчину и подтолкнул его вперед.
— Убирайся отсюда прежде, чем я убью тебя.
Маргарет начала на цыпочках продвигаться в противоположном направлении.
— Вы! — Быстро выпрямился он. — Не двигайтесь.
Она замерла. Ей не нравился этот огромный шотландец, но и идиоткой она себя не считала. В конце концов, он был вдвое больше её.
— Куда это вы вздумали пойти?
Она решила не отвечать.
Он быстро преодолел расстояние между ними, протянул к ней руки, и посмотрел на неё вниз с негодованием.
— Я полагаю, что вы собирались уведомить меня относительно ваших планов на этот вечер.
— С сожалением, вынуждена вас огорчить, сэр, но в мои намерения это не входило…
— Отвечайте мне! — Взревел он.
— Я собираюсь искать моего брата, — выпалила она, решив, что возможно, в конце концов, она проявила трусость. Трусость, решила она, была действительно не такая уж плохая вещь, если сталкиваешься с безумным шотландцем.
Он покачал головой:
— Вы идете со мной.
— О, пожалуйста, — усмехнулась она. — Если вы думаете…
— Мисс Пеннипакер, — прервал он, — могу также сообщить вам, что, когда я принимаю решение, то редко его меняю.
— Мистер Грин, — ответила она с равной решимостью, — я не нахожусь под вашей ответственностью.
— Возможно, но я никогда не был человеком, который смог бы оставить одинокую женщину только под ее собственной защитой. Поэтому, вы идете со мной, а утром мы решим, что дальше с вами делать.
— Я думала, что вы ищите сестру, — ответила она, и тон ее голоса явно выдавал раздражение.
— Моя сестра, конечно, не поедет дальше по такой погоде. Я уверен, что она укрылась в какой-то гостинице, вероятно даже здесь в Гретна-Грин.
— Разве вы не собираетесь начать её поиски в гостиницах?
— Энн — не ранняя пташка. Если она действительно здесь, то возобновит поездку не ранее десяти часов утра. Я собираюсь отложить начало моих поисков. Уверен, Энн находиться в безопасности. Вы, другое дело, я беспокоюсь о вас.
Маргарет чуть не затопала ногами.
— Нет никакой необходимости…
— Мой вам совет, мисс Пеннипакер, — смиритесь с судьбой. Как только вы подумаете об этом, то поймете, что все не так уж плохо. Теплая кровать и хорошая пища не могут быть настолько оскорбительными?
— Почему вы делаете это? — Спросила она подозрительно. — Для чего это вам?
— Просто так, — признался он с кривой улыбкой, — вы когда-нибудь изучали Китайскую историю?
Она метнула в него косой взгляд. Как будто английским девочкам когда-либо позволяли изучать больше, чем вышивку и несколько уроков истории — естественно британской истории.