Химия чувств - страница 42
— Тристен, — сказал он, встав в дверном проеме. — Я надеюсь, тебе приходится сидеть допоздна не потому, что ты на что-то еще отвлекаешься помимо бега?
— Нет, сэр. Мои мысли только об учебе, — уверил его я, снова напрягшись. Может, он как-то прознал о моих ночных вылазках? О моем факультативном проекте?
Но отец имел в виду нечто другое.
— Я подумал, может, появилась какая девушка, — высказал он свое предположение. — У тебя же в них недостатка не было… до последнего времени.
— Нет, — ответил я, и впервые с того момента, как он вошел, я почувствовал, что с меня слетает маска небрежности. — Никого не появилось, — сказал я с нарочитым спокойствием. — У меня сейчас слишком много дел.
— А… — Отец, казалось, был разочарован. — Я уж подумал, что ты заинтересовался юной Джекел, ты же так настаивал на том, чтобы я помог ее матери.
Во рту у меня появился странный металлический привкус.
— Джилл? Нет. Мы с ней просто друзья.
Отец нахмурился:
— Жаль. Миссис Джекел бывает мила и очаровательна, хотя она сейчас крайне уязвима. — Он взялся за дверную ручку, и на лице снова мелькнула та же самая подозрительная улыбка. — Ты же знаешь поговорку: какова мать — такова и дочь. — Он посмеялся, — И разумеется, каков отец — таков и сын.
На этом отец ушел — закрыл дверь, даже спокойной ночи не пожелав.
Руки у меня тряслись почти так же сильно, как и у Джилл тогда, когда она вручила мне этот список. Я сложил его и спрятал между страницами романа Хемингуэя, которого нам задавали читать в прошлом году. Потом я снял джинсы, выключил свет и лег в постель.
Но мне не спалось.
Какова мать — такова и дочь. Каков отец — таков и сын.
Когда мы были там, в гараже, заподозрила ли Джилл то же самое, о чем с уверенностью подумал я, как только увидел этот последний окровавленный список «измененных солей»? Что, возможно, это мой отец убил ее папу — или, в крайнем случае, был как-то причастен к этому? И что, возможно, эта встреча Джекелов и Хайдов не случайна?
Я уверен, что отец приехал сюда не только преподавать, но и чтобы пообщаться с доктором Джекелом. Уж не знаю, зачем или как они встретились, но совпадение получилось слишком серьезное, чтобы его игнорировать. Наверняка они как-то сотрудничали. Но в какой-то момент все пошло наперекосяк…
Мой отец — кто он теперь? С кем — или с чем — я живу под одной крышей?
Я закрыл глаза, надеясь заснуть, мне очень хотелось убежать ото всех этих мыслей, но они, ясное дело, не отстали от меня даже во сне, и не прошло и двух часов, как я проснулся от мучительного кошмара.
Она почти повернулась ко мне, я был так близок к тому, чтобы увидеть ее лицо, хотя я уже угадал, кого именно вижу в этих страшных снах.
Бекку Райт. Но почему же мне хотелось убить ее?
Тот вечер у реки для меня ничего не значил — для нее тоже. Бекка была безликой не только во сне. Я видел ее чуть ли не каждый день. Но как-то не воспринимал. Ее образ у меня в голове был расплывчат: продуманная стильная прическа, наряд по последнему писку моды, блестящие глаза. Почему живущее во мне чудовище так страстно хотело зарезать столь невинную девушку?
— Боже мой, — простонал я вслух.
Я был так близок к решению. Я чувствовал это. Но я был близок и к гибели.
Очередная стычка с Тоддом Фликом, которая произошла около школы. Я опять частично ее забыл, воспоминания начинаются только с того, как я держу Джилл за руку.
Я сел на кровати, потер глаза руками. Меня подташнивало, я был разбит и растерян. Но среди всех волнений этой ночи больше всего меня беспокоила моя собственная ложь насчет того, что девушки у меня не появилось.
Ах, Джилл…
Уже дважды я оказывался рядом, когда в воздухе витал призрак ее убитого отца, и когда это случилось во второй раз, мне страшно хотелось ее поцеловать. Возможно, это я терял человеческий облик, но в последние недели невинность этой девушки, которая сперва забавляла меня, стала казаться мне трогательной, начала привлекать меня, и я увидел в ней силу, которой мне самому недоставало. Были в ней какое-то очарование и нравственный стержень, в котором я так нуждался.
Говорят, противоположности притягиваются, и мы с Джилл Джекел являлись превосходной иллюстрацией к этому. Красавица и чудовище в буквальном смысле этого слова. Инь и ян. Чистый свет и кромешная тьма.