Хроника Эрика - страница 14
Однако хозяева жизни в хронике и ее герои — мужчины. Женщины — а это знатные женщины — фигурируют там только в связи с мужчинами, как члены их семей, соучастницы мужских забот и страстей. Их удел — частная жизнь. Но женские характеры, тем не менее, выступают вполне четко. Это волевые, решительные натуры, сильные личности, с которыми приходится считаться. Особенно ярко сила женского характера выражена автором при описании любовной интриги, которая возникла между шведским королем Вальдемаром Биргессоном и его свояченицей, датской принцессой Юттой. После смерти отца Ютта не захотела выйти замуж за достойного рыцаря, которого ей сватали придворные. Она увлеклась Вальдемаром — либо вознамерилась занять место своей сестры на шведском престоле. Под хитроумным предлогом она приехала в Швецию и совершенно вскружила голову королю. Она действовала столь решительно и тонко, что королева оказалась бессильной ей помешать.
Стоит напомнить, что в том же XIV в. — вскоре после описанных в хронике событий — дочь лагмана Биргера Перссона Биргитта стала первой и единственной женщиной, основавшей смешанный монашеский орден и монастырь в Вадстене. Биргиттинские монастыри разошлись затем по всей католической Европе, руины одного из них и сегодня можно увидеть в Пирите, под Таллинном.
Вместо заключения
"Хроника Эрика" — эпическое полотно, где канва бурных событий богато расшита многоцветьем житейских реалий. Автор свободно, широко оперирует временем и пространством, материалом социальной фауны, военного и мирного быта, общественной и частной жизни. Он умело использует типовой и индивидуальный портрет, детали повседневности и "пиков жизни". Изложение хроники динамично, причем сложность межличностных отношений передается не менее подробно и заинтересованно, чем накал политических страстей. Множество конкретных, подчас уникальных сведений, фактов, событий, людей, которыми насыщена "Хроника Эрика", ее выразительная художественная форма делают это произведение ценнейшим историке-культурным источником. "Хроника Эрика" дает представление о целой эпохе в жизни Швеции и всей Северной Европы. Возможности для исследований и размышлений, которые содержит хроника, далеко не полностью использованы в прилагаемых к этому изданию статьях и примечаниях. Хотелось лишь прокоментировать этот первый в России адекватный оригиналу научный перевод "Хроники Эрика", обратить внимание на неисчерпаемые возможности хроники как объекта гуманитарного изучения, отнюдь не предваряя будущие многообразные ее исследования.
ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ТРАДИЦИИ "ХРОНИКИ ЭРИКА"
"Хроника Эрика" является одним из древнейших шведских литературных памятников. Она была составлена в 20-е годы XIII в. неизвестным автором. В основу хроники положена история династии шведских конунгов — Фольгунгов — с момента ее основания в середине XIII в. до вступления на трон Магнуса Эрикссона в 1319 г. Хроника названа по имени отца Магнуса Эрикссона, герцога Эрика, который является ее главным героем. Однако это название хроника получила лишь в XVI в., чтобы ее было удобнее отличать от более поздних рифмованных хроник. В XV в. "Хроника Эрика" называлась "Старой Рифмованной Хроникой". О ее первоначальном названии ничего не известно.
Текст "Хроники Эрика" дошел до нас в девятнадцати рукописных кодексах, самый ранний из которых датируется 1457 годом. Это — так называемая "Книга госпожи Мэрты" ("Fru Martas bok"), содержащая, помимо хроники, ряд рыцарских романов. В двух более поздних манускриптах — "Книге Спегельберга" (1470— 1480 гг., "Spegelbergs bok") и "Книге госпожи Элин" (1476 г., "Fru Elins bok") — "Хроника Эрика" также соседствует с рыцарскими романами. Оригинальный текст хроники лучше всего восстанавливается по "Книге Спегельберга". Именно этот вариант положен в основу всех современных шведских изданий "Хроники Эрика", и с него осуществлялся перевод на русский язык. Списки хроники, принадлежавшие двум аристократическим дамам — госпожам Мэрте и Элин — содержат ряд пропусков и изменений (в первой книге отсутствует пролог, а ярл Биргер в обеих называется рыцарем). Эти изменения были допущены в результате редактирования текста, осуществленного, вероятно, по просьбе самих владельцев рукописей.