И тогда оно упало мне в руки - страница 12
В мою комнату, без стука.
А я в пижаме.
— Слушайте, — вскипела я. — Вообще-то я спала.
А они стоят и смеются.
А папа еще подначивает мутти с Либби, щекочет их.
Кошмар.
Четверг, 10 марта
Рози меня достала. Ее Свен возвращается, и у нее нервное возбуждение. Каждый раз, когда мисс Стэмп отворачивается к доске, Рози вскакивает и пляшет инфернальное диско. В какой-то момент она не успела сесть, а мисс Стэмп обернулась и увидела робота, дико качающего головой.
— Розмари, что с тобой? — спрашивает мисс Стэмп.
А Рози отвечает:
— Я просто выражаю согласие с вашей аксиомой о круглости круга.
В итоге Рози влепили «неуд» за грубость, но даже это ее не остановило. Она начала слать мне записочки. Вот одна из них:
«Завернутое в целлофан, крутится на веревочке на шпиле собора. Что это?»
Я пытаюсь не реагировать. Но Рози многозначительно шевелит бровями, как будто у нее нервный тик.
Я шепчу одними губами: «Короче?..» И она посылает мне запиской ответ:
«Школьный завтрак Богоматери».
Господи, когда они оставят меня в покое?
Кроме «МакБреда», мы еще будем проходить «Грозовой перевал»[24] (или по-нашенски «Грозовой переврал») и «Дневник Самюэля Пеписа»[25], хотя этот Пепис — на редкость занудный человек, который всюду совал свой нос и чуть ли не заглядывал под дамские юбки. А нам впаривают, что его книга представляет историческую ценность. Как же мисс Уилсон будет читать нам неприличные места из этого дневника? Ведь у нее случится нервный срыв или, как мы говорим, «нервоспас».
Идем с Джаской и Рози домой — и вдруг нам навстречу Дейв Смехотура, Ролло и Том. Джаска вся зарделась, будто не видела своего Джасмена тыщу лет. В стиле Самюэля Пеписа, который надиктовывал свой дневник секретарю, представляю себе мое бытоописание Джаски: «Наступил четверг. Девица Джас проснулась утром и облачилась в свои огромные трусы. Но что это? Попа ее растет не по дням, а по часам…»
Когда я увидела Дейва, я все же дрогнула. Он такой классный.
А Дейв и говорит:
— Спокойно, девчонки, только не подеритесь из-за меня, я один, а вас много.
Я холодно посмотрела на него, а он мне подмигнул и все испортил. Смехотура, одним словом. У меня бы сейчас была улыбка до ушей, но кожа стянута из-за огромного слоя косметики.
А Рози и говорит Смехотуре:
— Ты придешь на Бал Оборотней? Мы накроем стол.
— А рыбные палочки будут? — интересуется Ролло.
— Расслабься, — отвечает Рози. — Мы же не старперы какие-нибудь. Легкий фуршет и все такое.
— Да ты что? — смеется Дейв. — Что-то вроде фуршета из поджаренных частей убиенных младенцев?
— Прекрати, — вспыхнула Рози. — Будут сосиски с кетчупом.
— Ну да, — изрек Дейв. — Кто бы сомневался. Пока, цыпочки. И, кстати, Джорджия, своей холодностью ты только подстегиваешь мою страсть.
И они ушли, насвистывая мотивчик из «Ограбления по-итальянски»[26].
Я очень зла на Дейва — он даже мою холодность превращает в шутку. А девчонки только и ждут, когда я себя выдам.
Потом мальчишки пошли дальше, а Том остался с нами. Джаска взяла его за руку и защебетала:
— Ой, я откопала в библиотеке книгу про съедобные грибки! Если мы заблудимся в лесу, то не умрем — съедим грибок и будем сыты.
— Джас, грибок, это то, чем можно заразиться в бассейне. А в лесу растут грибы.
— Знаешь что, — вспыхнула Джас. — А тебя вообще ничего не интересует, кроме Дейва.
Я изображаю удивление, хотя чувствую себя пчелой, по которой хлопнули мухобойкой.
— И вовсе неправда, — говорю я. — Мне плевать на Дейва. Но еще больше мне плевать на грибы, слизняки и всякую прочую лесную гадость, которой вы собираетесь питаться.
Но, по-моему, я их не убедила. Делаю вторую попытку:
— Слушайте, может хватит, а? Да он… да я…
— Значит, все-таки он тебе нравится? — говорит Том.
— Еще бы, — поддакивает Джаска. — Кое-кому про кое-кого все известно.
Чтоб резинка на ее трусах сейчас лопнула! Подруга называется…
Рози, которая только что притворялась слепой и держалась за меня, будто я ее собака-поводырь, открывает глаза и говорит:
— Подумаешь, слизняки. Мой йоркширский дядюшка любит коровье вымя — у них это считается деликатесом.