Император Цезарь Август. Армия. Война. Политика - страница 14

стр.

На эту находку сразу же откликнулся немецкий исследователь Ф. В. Шнайдевин, который заключил, что цитата аутентична, взята она из утраченной позднее 135 книги сочинения Тита Ливия, и смысл ее следует видеть в том, что Август, объявив в 27 г. до н. э. о своем отправлении в Британию, должен был обязательно отметить и возвращение оттуда, хотя его нога никогда и е ступала на землю острова.[114]

Некоторое время спустя после опубликования трактата Апония английский исследователь У. Г. Блэк ввел в научный оборот интересное свидетельство из комментариев Сервия к «Георгинам» Вергилия и сделал вывод о том, что экспедиция Августа в Британию действительно имела место, а захваченные в ее ходе трофеи, в том числе живые, были доставлены в Рим.[115]

На первый взгляд, с этим выводом трудно спорить. У Вергилия речь идет о римском театре, в котором «вытканные британцы поднимают пурпурный занавес» (purpurea intexti tollant aulaea Britanni) (Verg. Georg. III. 25). Античный комментатор поясняет эту загадочную фразу: «К этому рассказывают следующую историю. После того как Август победил Британию, он подарил многих приведенных пленных для театральных зрелищ. Он же подарил занавес, то есть завесу, на которой изобразил как свои победы, так и подаренных им британцев, что точно так же двигали занавес, который действительно приучены были двигать; таким образом, удивительное выражено двусмысленным выражением “вытканные поднимают”, то есть на занавесе изображены те же, кто двигает этот самый занавес».[116]

За прошедшие со времени открытия рукописи Апония полтора века вопрос о достоверности «сенсационной» информации об экспедиции Августа в Британию поднимался неоднократно. Из современных историков американский исследователь Т. Э. Моммзен отвечает на него в общем положительно, считая, что и сообщение Апония, и комментарий Сервия восходят к утраченной 135 книге Тита Ливия.[117]

Г. Д. Мейер, напротив, указывает, что самые остроумные толкования текста Сервия разбиваются, столкнувшись с неоспоримым фактом: Август никогда не был в Британии и поэтому не мог доставить оттуда никаких пленников. Поэтому текст Сервия не имеет исторической ценности — он не понял комментируемого им пассажа Вергилия и принял изображенных на занавесе британцев за реальных театральных служителей.[118]

В. Шмитхеннер, тоже занимавшийся этим сюжетом, считает скептицизм Г. Д. Мейера чрезмерным, полагая, со своей стороны, что тексты как Апония, так и Сервия восходят к ливианской традиции, хотя последний использовал информацию Тита Ливия достаточно произвольно.[119]

Существует, однако, обстоятельство, на которое почему-то не обратили внимания: «Георгики», где упомянут этот театральный занавес, создавались Вергилием в течение последних семи лет гражданских войн (Suet. Vita Verg. 25), когда ни о каких британских трофеях Октавиана не могло быть и речи. Поэтому, вероятно, имеет смысл вспомнить хорошо забытое старое — мнение французских комментаторов Вергилия, высказанное еще в начале прошлого века, — и согласиться с ними в том, что упомянутые поэтом британцы, будь они изображенными на занавесе или «натуральными», должны связываться только с британской экспедицией Юлия Цезаря.[120] Кстати, сам Цезарь отмечает, что в результате боевых действий на острове в 54 г. до н. э. он «имел Огромное количество пленных» (Caes. BG. V. 23. 2).

Что же касается сообщения Апония, в котором имеется прямая ссылка на Тита Ливия (sicut Livius narrat), то оно, безусловно, отражает реальное событие, а именно: по возвращении с Испанской войны, в 25 г. до н. э., Август объявил римлянам, что, кроме Кантабрии и Астурии, им покорена Британия и тем самым завершено подчинение всего мира власти римского народа.

Единственным доказательством подчинения Британии, которое император, признанный мастер политической интриги и дезинформации, мог представить римлянам, было прибытие к нему на континент двух британских вождей (RgdA. 32. 1), хотя оба они, по словам самого же Августа, «умоляли о защите» (supplices confugerunt), т. е. являлись не более чем политическими эмигрантами.