Империя Великих Моголов. Книги 1-4 - страница 7

стр.

Его бабушка, Исан-Давлат, перебирала струны лютни, и печальная мелодия, отдаваясь эхом, разносилась по помещению, словно мечущаяся в поисках убежища птица. Ее волосы, совершенно седые, но густые, словно у девушки, чем она любила прихвастнуть, были заплетены в переброшенную через плечо косу. Карие, как изюм, очи заметно покраснели, однако даже сейчас эта женщина сохраняла самообладание. В конце концов, как объяснила бабушка Бабуру, борясь с подступавшими слезами, она не кто-нибудь, а ханум, ведущая свой род от самого Чингисхана, прозванного Священным Правителем, великого воина, за два столетия до Тимура завоевавшего половину известного мира.

Глядя на лицо бабушки, Бабур припоминал ее постоянные споры с его отцом насчет того, кто был более великим воителем, Чингисхан или Тимур. Исан-Давлат никогда не упускала случая рассказать, что Бабур появился на свет головастым младенцем, из-за чего роды были долгими и мучительными. И она во время схваток говорила дочери, что ее отпрыск, как и Чингис, непременно появится на свет, зажав в младенческом кулачке сгусток крови, что предвещает судьбу великого завоевателя. И даже то, что этого не случилось, ничуть ее не обескуражило:

— Все равно сердцем чую, быть ему великим властителем.

Словно почувствовав, что он думает о ней, Исан-Давлат подняла глаза на внука, и тот узрел в ее взгляде нечто, чего не замечал раньше: неуверенность.

Она отложила лютню.

— Ханзада, а ну, распорядись насчет ледового шербета, — велела она своей шестнадцатилетней внучке.

На глазах Бабура его сестра, стройная, грациозная девушка, поднялась на ноги и поспешила к дверям, чтобы кликнуть служанку. У самого выхода, куда почти не достигал свет масляных ламп, она чуть не столкнулась с Фатимой, старшей прислужницей гарема, чье простое, широкое лицо было все в потеках от слез.

— Госпожа, — заговорила она прежде, чем Ханзада успела открыть рот, чтобы распорядиться насчет холодного шербета, — госпожа, Вазир-хан просит твою благородную матушку и бабушку принять его.

— Неужто нельзя подождать с этим до утра? У нас траур, и нам нужно отдохнуть перед погребением.

— Он говорит, это очень важно.

Фатима и сама умоляюще простерла руки, словно ходатайствовала за воина.

Ханзада оглянулась на мать и бабушку, те переглянулись.

— Ладно, — сказала Кутлуг-Нигор, — мы примем его. Бабур, оставь нас, пожалуйста.

— Но почему? Я останусь.

— Делай, что тебе сказано!

Его мать выпрямилась.

— Нет, — вмешалась вдруг Исан-Давлат. — Не забывай, он теперь новый владыка Ферганы. Что бы ни хотел сказать Вазир-хан, это явно касается его больше, чем любой из нас. Пусть остается.

Кутлуг-Нигор посмотрела на юное, но решительное лицо сына, на его упрямо выставленную челюсть и кивнула. Три женщины прикрыли нижнюю часть лиц платками и встали: старуха посередине, дочь и внучка по обе стороны от нее. Бабур, поднявшись, отступил от них в сторону: слова, произнесенные бабушкой, что-то в нем переменили, породили тревогу и в то же время возбуждение.

Пройдя под низкой притолокой, Вазир-хан простерся ниц перед женщинами.

— Прошу простить за вторжение, величайшие…

— В чем дело?

Сверкавшие над вуалью глаза Исан-Давлат внимательно изучали его лицо.

— Дело касается его величества, — промолвил Вазир-хан, бросив взгляд на стоявшего в сторонке, в тени Бабура. — Ему грозит опасность. Вот мы тут говорим, а в это время другие строят козни, замышляя, ради своей выгоды, лишить его трона.

— Можешь говорить прямо — кто «строит козни»? — требовательно произнесла Исан-Давлат. На ее высоких скулах проступили красные пятна, свидетельствующие о гневе.

— Мы верим тебе, Вазир-хан, — промолвила более мягко Кутлуг-Нигор. — Ты был самым преданным военачальником правителя. Более того, твоя мать была кормилицей моего мужа. Вы с ним молочные братья, а такие узы не менее прочны, чем узы крови. Думаю, именно на тебя я могу положиться в том, чтобы ты позаботился о моем сыне… защитил его, как сделал бы это отец. Пожалуйста, говори открыто. Что ты узнал?

— Темный заговор вызревает в стенах этой крепости, гнусная и бесчестная измена. Визирь и другие члены дивана, личного совета владыки, замышляют лишить Бабура трона, предложив его другому правителю. Они думают, будто я слышал лишь конец их разговора и не в курсе их изменнических замыслов, но я находился снаружи, за дверью, и слышал все. Они, разумеется, объясняют все заботой о благе державы, говорят, что твой сын еще слишком юн для престола, будто, если они не пригласят регента, который будет править, пока Бабур не повзрослеет, Фергану ждет хаос. Но все эти сановники давно подкуплены соседними правителями, и каждый постарается передать трон тому, кто его нанял. Единства между ними нет, и быть не может, а вот семена раздора они могут посеять запросто, и семена эти дадут кровавые всходы в виде соперничества, усобиц и нескончаемой кровной вражды. Но главное, кто бы ни победил в этой распре, твоему сыну долго не жить, потому что, пока он жив, он останется для победителя главной угрозой.