Инцидент на Тартаре - страница 14

стр.

- Вот, - наконец пробормотал Стоун.

Он задом выполз из-под пульта, крепко сжимая в огромном кулаке коммутатор передатчика. Посмотрел на него секунду и отдал Краччиоло. - И что теперь?

Краччиоло ощупал сварные швы и осторожно подергал за провода. Рот его сморщился.

- Ничего не болтается, никаких обгорелых контактов или чего-нибудь в этом роде, - с этими словами он взглянул на Макэлроя и виновато пожал плечами. - Не знаю, что с ним стряслось, но мы не сможем его исправить. Этот блок герметично запаян.

- Мы должны исправить его, - прогремела Викки Редфорд. Она стояла рядом с Краччиоло, глядя на коммутатор. - Разбери его, если нужно.

- Остынь, - прервал ее Макэлрой. - Мы не можем его разобрать. Крэкерс это и имеет в виду. Во всяком случае, не теми инструментами, которые у нас есть.

Викки повернулась к Макэлрою.

- Великолепно. Мы не можем исправить передатчик, не можем связаться с "Грейвандом", не можем выбраться отсюда. Так что же мы будем делать?

Они думали, что вышел из строя коммутатор - устройство под пультом, которое получало энергию от приводной системы и трансформировало ее в энергию, используемую передатчиком. Коммутатор был единственным электронным компонентом системы связи. Вероятнее всего, решили они, он был поврежден пролитым кофе.

- Можно обойтись без него? - спросил Макэлрой у Краччиоло.

- Обойтись без него? - с большим сомнением переспросил Краччиоло.

- Ну, если соединить передатчик непосредственно со СПАДом.

Краччиоло наморщил лоб, обдумывая этот вариант.

- Может и сработает, кэп. Зависит от того, какое количество энергии выдержит передатчик.

- Чем мы рискуем?

Краччиоло задумался еще на секунду, а затем выпалил как на экзамене:

- Перегревом передатчика.

- Тогда давай попробуем. От передатчика нам все равно мало толку.

- Есть, кэп.

Краччиоло отшвырнул ногой осколок бутылки, незамеченный во время уборки, и опустился на пол. Он проворно юркнул под пульт и начал срывать изоляцию с проводов. Макэлрой вернулся в угловое кресло, откинулся на жесткую подушечку и снова поднял глаза на ряд видеоэкранов. Экран переднего обзора мерцал. У них были с ним проблемы и раньше - он, казалось, бросал вызов постоянному ремонту, проводимому механиками "Грейванда". Макэлрой знал, что неустойчивое мерцание усилится, и экран погаснет навсегда, а точнее до тех пор, пока механики вновь не займутся им.

Впрочем, погасни экран, Макэлрой не очень-то и сожалел бы об этом. Долина внизу - с низкорослыми деревьями, красновато-коричневой растительностью и змеящимся оврагом, усыпанным камнями - представляла собой далеко не умиротворяющий пейзаж. Макэлрой перевел взгляд на хронометр. Не прошло еще и двух часов, как они потеряли связь с "Грейвандом".

"Как они к нам доберутся, если не знают, где мы находимся? - не давал ему покоя все тот же вопрос. - Чертов Уилер со своими идиотскими вопросами!"

Но, даже кляня Уилера, Макэлрой услыхал свой внутренний голос: "Если бы они собирались добраться к нам, сейчас они были бы уже здесь".

Викки Редфорд издала какой-то странный звук - долгий нервный вздох. Она неуклюже примостилась на одном из маленьких табуретов без спинки и зачарованно глядела на экраны. Рядом с ней стоял Джон Уилер - на губах по-прежнему тонкая улыбка - и тоже смотрел на экраны. Том Стоун, сидящий на полу и ожидающий инструкций от Краччиоло, казался очень усталым. Глаза его были закрыты, и он еще больше вспотел.

"Отчего мы так хрупки?" - подумал Макэлрой. Их жизни, еще недавно так четко вписывавшиеся в обыденную действительность, вдруг стали терять всю свою значимость. Привычного постоянства больше не существовало. Люди не знали, чем их встретит эта бесплодная долина или тот далекий темный лес. Они лицом к лицу столкнулись с Неизвестным - этим извечным ужасом человечества. К новой обстановке невозможно было применить знакомые шаблоны. И это прежде неведомое чувство беспомощности!

- Похоже на "девяносто девятую".

Тихое замечание Уилера как бритвой резануло по мыслям Макэлроя. Он вскинул глаза на пожилого человека и переспросил:

- "Девяносто девятую"?