Иоланда Лухан - страница 16
— Судя по твоим глазам, — говорил Роберто, — ты от неё в восторге. Это прекрасно, но у вас очень сложная ситуация.
— Да, она необыкновенный человек, — отвечал Хуан Карлос, — мы любим друг друга, и я собираюсь жениться. Конечно, будет трудно, но я уверен, что всё у нас кончится хорошо. Просто нужно время.
За разговором мужчины быстро позавтракали и тоже ушли.
А тем временем на кухне любознательная Мария расспрашивала Иоланду, где та пропадала вчера вечером. Этой девчонке всё было интересно. Иоланда уверила её, что ушла, потому что у неё разболелась голова, и попросила никому об этом не рассказывать.
— Ты знаешь, — сказала вдруг Мария, — кажется, сеньор доктор правда влюбился. Это заметно… Иоланда, — заговорщицки зашептала девчонка, — он сводит меня с ума, и я обязательно узнаю, кто та женщина, которую он любит.
Иоланда только недовольно пожала плечами.
Последней в этот день завтракала сеньора Сара. Она тоже была озабочена назревающими проблемами, поэтому, не откладывая, попросила позвать своего сына Игнасио.
— Игнасио, — сказала Сара, когда тот пришёл, — я хочу поговорить о твоём сыне Хуане Карлосе.
— А что с ним случилось? — хмуро спросил Игнасио. Он уже понял, о чём пойдёт речь.
— Игнасио, ты должен потребовать от него объяснений относительно его поведения с Сильвией. Это не укладывается, ни в какие рамки. Поговори с ним, он тебя послушает.
— Пусть тебя не беспокоит поведение Хуана Карлоса, мама. Я полностью в нём уверен. Но что тебя действительно должно волновать, так это подлость Гонсало, его фальшивая любовь к Магде Бенавидес.
— Да как ты смеешь! — вспылила сеньора Сара.
— Послушай, мама, я очень уважаю дона Эрнесто и не допущу, чтобы над ним посмеялись. И потом, я совершенно не понимаю, почему ты так держишься за Гонсало. Уверяю тебя, что если что-нибудь случится, то от него не придётся ждать помощи…
Старая сеньора хотела что-то ответить, но в этот момент их прервали. В гостиную вбежала Мария, а вслед за ней вошёл Ромуальдо. Оба они были чем-то встревожены.
— Сеньора, сеньора! — заголосила Мария.
— Что произошло? Там что, пожар? — недовольно спросила Сара.
— С сеньоритой Сильвией что-то случилось!
— Она уехала кататься верхом, — подхватил Ромуальдо, — я пытался отговорить её, но она не послушалась. И вот лошадь вернулась одна! Наверное, она её сбросила…
— Где же она? — встревожилась Сара.
— Сеньор Роберто и сеньор Хуан Карлос уже пошли искать её, — сказала Мария.
— Не думаю, что она успела далеко отъехать, — сказал Ромуальдо.
Встревоженная случившимся, сеньора Сара приказала, чтобы ей сразу же сообщили, когда вернутся Роберто и Хуан Карлос. Она беспокоилась о Сильвии, ибо относилась к ней с большой симпатией, и молила Бога, чтобы с ней не случилось ничего серьёзного. Но вместе с тем, если всё обойдётся, этот несчастный случай будет очень кстати: сеньора Сара уже совершенно убедила себя, что Сильвия лучшая пара для Хуана Карлоса, и её падение позволит ей остаться в доме на неопределённое время. А там видно будет. Сара была уверена в своих возможностях разрешить эту проблему.
Размышляя, таким образом, сеньора Сара продолжала завтрак. Игнасио же совершенно не заинтересовался происходящим. Занятый своими мыслями и довольный тем, что можно прервать неприятный разговор с матерью, он просто торопливо вышел из гостиной.
Вскоре Хуан Карлос и Роберто принесли Сильвию в дом и уложили в её комнате. Сильвия с трудом боролась с болью, но выглядела неплохо.
— Что с ней, доктор? — взволнованно спросила Матильда.
— Всё в порядке! Ничего страшного, Матильда. Принеси воду и бинт.
— Думаю, это просто сильный ушиб, — сказал Роберто, осматривая ногу, — перелома нет. Надо наложить тугую повязку, и пусть пару дней отлежится.
— Только этого мне не хватало, — проворчала Сильвия, но было видно, что она не против такого развития событий.
— Ты же сама искала приключений, — заметил Хуан Карлос.
— Я? Это ты во всём виноват! Ты ушёл и оставил меня одну. Я что, тебе совсем чужая?
— Когда ты приехала, — возразил Хуан Карлос, — я тебе сразу сказал, чтобы ты на меня не рассчитывала. Ты никогда не была частью моей жизни.