Искра во тьме - страница 6
Но мой дед был не преклонен. Он говорил, что это не достойно драконов, вести себя словно агрессивные варвары. Но мы агрессивные. Мы — хищники. Жечь, разрушать, воровать — это было заложено у нас в генах, а нас сдерживали, словно псов на привязи.
Драконы хотели справедливости и мести, но они боялись пойти против своего короля. Не смотря на всю его «мягкотелость», он как был, так и оставался сильнейшим. Поэтому мы продолжали терпеть. Годы за годами, столетия за столетиями.
И вот однажды, один могущественный дракон, собрал небольшое войско своих последователей и полетел на север, к поселению лесных эльфов. Вместе со своими товарищами, он сжег его дотла и изгнал отродье с наших земель. Этого дракона звали Октавиус. Мой отец.
Король Клаусирас был в гневе, он не смог простить сыну этот поступок. Его жестокость, тяга к насилию, всегда ужасала его, но он наделся, верил в том, что его сын одумается и пойдет по его пути. Но увы, надеждам не суждено было сбыться.
Король пытался остановить амбициозного принца, но даже ему не удалось одержать верх над ним. Он был стар и болен, и вскоре его жизнь подошла к концу.
Принц Октавиус, герой своего народа, стал законным королем Драконьего гнезда.
Рейды продолжались, и постепенно многие стали покидать наши территории, боясь за свои жизни. Они оставляли свои дома и убегали прочь, за пределы драконьих земель. В конце концов, больше никого не осталось, и драконы снова стали полноправными владельцами своей земли.
Мы, наконец-то, смогли вернуть наш рай.
Но мой отец хотел идти дальше. Завоевание новых территорий было одной из его главных целей. Ему было плевать даже на договор-который он лично подписал —, где было четко означены границы территорий каждого из народов. Он всегда действовал только в драконьих интересах.
Но увы, ему не суждено было дожить до момента их реализации.
Перед смертью, он позвал меня и Крайсера к себе, и при свидетелях назвал меня первым наследником. Следующим королем. Его надеждой.
На следующий день, он скончался и весь наш народ скорбел по его ранней кончине.
Наблюдая за похоронной церемонией, я поклялся, что не подведу его и стану достойной заменой.
Поклялся реализовать его мечты.
— Ты глупец, Рэйнайт. То, что ты хочешь сделать не позволительно и не достойно короля.
— Я хочу обеспечить своему народу жизнь, которую они заслуживают.
— Нет! Ты делаешь это не ради нас, а только ради себя! — воскликнул Крайс. Он подошел ко мне вплотную и сжав кулаки прорычал:
— Тебе хочется разрушать, уничтожать, разорять. Это все чисто твои амбиции… Амбиции нашего отца. В тебя слишком много от него, Рэйнайт. Для тебя это может закончиться так же трагично, как и для него.
Я резко схватил его за воротник и прижал к ближайшей стене. Мое тело подрагивало от злости, а внутренний дракон рвался наружу наказать наглеца, даже не смотря на то, что он был моим родным братом.
— Это что, была угроза, Крайсер? — прорычал я.
— Угроза? Нет, брат, констатация факта. Возможно, ты и сильнейший из всех обитателей Эмбрилиона, но не бессмертный, — бесстрастным тоном сказал он. — Смерть может настигнуть даже непобедимого, Рэйнайт, запомни это. — он вырвался из моего захвата и пошел к двери. — Ты мой брат, Рэй, я люблю тебя и готов поддержать любое твое решение, но это… Это выше моих сил, — он открыл дверь и перед тем как выйти произнес:
— Встретимся на полигоне.
Дверь за ним закрылась, и я остался один.
Глава вторая
Иной
Ранее летнее утро в округе Пискатакис, штат Мэн, было довольно сырым и прохладным, а в лесу так и подавно. Я застегнула свою толстовку до самого подбородка, натянула капюшон, засунула руки в карманы и продолжила свой путь. Мои сапоги намокли и облепились грязью, которая была повсюду, куда не ступи. Я даже не удивлюсь, если после этого путешествие заболею ангиной. Плюс ко всему, я шла не по вытоптанной дорожке, а черт знает где. Так еще помимо холода и сырости, было темно, а я как раз забыла свой фонарик дома. Отлично. С моей удачей мне обеспечена не только ангина, но еще и перелом.
— На кой чёрт портал открылся в богом забытой глуши, — недовольно ворчала себе под нос, аккуратно ступая по скользким камням. — Так еще и в двух часах пути от Портленда.