Искупление - страница 10
Он дотрагивается губами до моего лба в коротком поцелуе.
— Никогда.
Я готова растаять на месте. Но я не могу. У нас есть вещи, с которыми нужно разобраться.
Джереми был прав. Время имеет значение.
— Фей с Робином хотят встретиться с тобой, — говорю я Джереми. — Они сказали, что это единственный способ заставить их оставить меня в покое. Они хотят увидеть нас вместе.
Я останавливаюсь.
— Вероятно не лучшая идея, чтобы они узнали, что ты здесь.
Джереми хихикает.
— Ты готова вернуться к ним?
— Ты готов? — спрашиваю я. — Что мы будем делать дальше?
— Твои друзья хотят встретиться со мной. Но ты приехала в неподходящее время. Даже эта маленькая экскурсия…, - он оглядывается по комнате. — …стоило мне. Я работаю над огромной сделкой, Лилли. Массовое слияние. Я хочу, чтобы всё было на месте перед первичным размещением акций. Когда это появится в новостях, за день до этого наши акции взлетят небо. Поэтому я в Бостоне. И если я нашел время для тебя, я не могу сделать то же самое для Фей и Робина. Хью…
Он не смотрит на отца.
— …и я покинул стол переговоров, чтобы найти тебя. Такое неуважение, даже в чрезвычайной ситуации ослабляет мою позицию в переговорах. Это тормозит прогресс, достигнутый нами в течение дня. Одиннадцатый час. Мне нужно вернуться. Крайний срок, который мы решили предоставить эксклюзивные права на участие в Стоунхарт Индастриз, заканчивается в понедельник в полночь. Если сделка не будет заключена, налетят другие стервятники. Если повезет, не придется прибегать к непредвиденным обстоятельствам. Если нет, я буду продолжать бороться через другие предложения после окончания срока, пока это не сработает. Или пока компания не найдет другого просителя.
— Ты справишься, — говорю я ему. — Я не знаю, о чем идет речь. Но я знаю тебя. И ты никогда не подведешь.
Мои слова вызывают улыбку у Джереми.
— Спасибо, Лилли, — говорит он. — Это многое для меня значит.
— Итак, читая между строк, — кусая губу. — Я должна отвлечь Фей и Робина, пока ты занят?
— Да, — говорит он.
— У нас с тобой будет еще один шанс поговорить перед этим? — спрашиваю я. — Мы увидимся до того, как ты освободишься?
— Я снял номер в Revere Hotel Boston Common. И не говори своим друзьям, что Стоунхарт Индастриз владеет франшизой. Я на верхнем этаже. Трое из вас должны попасть туда. Я не знаю, смогу ли я вернуться в свой номер до того, как все это закончится…, - он смотрит на меня. — …но если у меня получится, ты первой об этом узнаешь.
— Хорошо, — говорю я. — Я постараюсь убедить их попасть туда.
Джереми улыбается.
— Это не должно быть трудно, — говорит он. — Это самый большой отель в Бостоне.
— Что ты хочешь, чтобы я сказала им об этом? — спрашиваю я, обводя руками комнату. — Почему меня забрали?
Джереми пожимает плечами.
— Скажи, что это был обычный досмотр. Это нормально в аэропортах. Безопасность важна, ты же знаешь.
Больше, чем ты можешь себе представить, думаю я.
— Хорошо, — говорю я. — Пока я ничего от тебя не услышу?
— Пока нет.
Я беру свои вещи.
— И Джереми? — спрашиваю я. — Больше никакого блокирования телефонных звонков. Хорошо?
Глава 4
Я возвращаюсь к Фей с Робином в одиночестве без сопровождающих. Фей вскакивает в тот момент, когда видит меня.
— Лилли! — говорит она. — Ты вернулась! Куда они тебя водили? Чего они хотели?
— Ничего, — говорю я. — Обычная проверка. Они отвели меня обратно и обыскали сумки. Не найдя ничего компрометирующего, они отпустили меня.
— Звучит подозрительно, — говорит Робин. Он стоит рядом с Фей. — Джереми Стоунхарт причастен к этому?
— Что? Нет! — говорю я слишком быстро.
Фей смотрит на меня так, когда знает, что я говорю неправду.
— С чего ты взяла? Я бы сказала.
— Хорошо, хорошо, — он поднимает руки. — Я тебя не допрашиваю, Лилли. Это просто еще одна из тех вещей, когда кажется, что слишком много совпадений. Но так как ты вернулась, я не согласен с этим.
— Как тактично с твоей стороны, — говорю я с сарказмом.
Фей приподнимает бровь. Я отступаю.
— Прости, — говорю я. — Я просто устала. Был длинный день. Мы должны найти гостиницу.
— Я думала, мы здесь, чтобы встретиться с Джереми? — Фей напоминает мне.