Испытание чародеев - страница 102
— На нашем пути нас будут поджидать неприятности. Либо расставленные ловушки, либо взрослые чародеи, которые попытаются помешать нашему продвижению.
— Получается, с помощью этой информации мы можем подготовиться к испытаниям. — Маркус погладил подбородок, снова обмениваясь страницами с Элис.
— Хоть как-то… Нам не разрешат ничего брать с собой. Ты же знаешь, как тщательно охраняется этот процесс. Если мы отправимся с припасами, они поймут, что у нас было преимущество.
— Тогда нам следует тренироваться выживанию в разных областях в течение следующих нескольких дней.
— Нет, нас всех высадят в разных местах, — сказала Эйра. — Мы не пойдем туда всей группой.
— Чем больше ты объясняешь это испытание, тем более оно кажется… опасным. — Маркус нахмурился.
— Это всего лишь иллюзия опасности, как и второе испытание. — Эйра не смогла сдержать защитной нотки в своем голосе. Ферро разрабатывал два последних испытания.
— Они отправляют ребят в возрасте пятнадцати лет одних в дикую местность.
— Если где-то и есть чародеи, которые бросают нам вызов на этом пути, то я уверена, что за каждым нашим шагом будут следить, — возразила Эйра
Маркус только пожал плечами. Элис лукаво улыбнулась ей. Ее подруга поняла, почему она защищалась.
— По крайней мере, так мы сможем увидеть пути наименьшего сопротивления. — Элис поднесла страницу поближе к лицу, прищурив глаза. — Теперь, если бы только мое чувство направления не было таким ужасным.
Они втроем провели остаток ночи, просматривая страницы. Они совершили короткую экскурсию в библиотеку, чтобы взять несколько книг по картографии, а вскоре после этого поужинали. Часы пробили одиннадцать, когда Элис и Маркус, наконец, попрощались. Эйра не позволила им забрать бумаги, поэтому они поклялись повторить все еще раз на следующую ночь.
Эйра была измучена, но она поднялась с кровати и поползла вверх по Башне. Входить и выходить из тайных покоев Аделы теперь стало ее второй натурой. Но каждый раз, когда она это делала, она всегда останавливалась у книжной полки, разглядывая дневники и задаваясь вопросом, какие еще секреты они хранили, которые Эйре еще предстояло увидеть.
Была почти полночь, когда она добралась до давно забытых королевских проходов.
— Ты опоздала. — Денея в ожидании прислонилась к стене. — Я уже подумывала уйти, считая, что ты сдалась.
— Я рада, что вы этого не сделали. Я тут подумала, что мы могли бы заняться чем-нибудь еще сегодня вечером?
— Устала ломать щит? — Денея усмехнулась. — Что придумала?
— Вы, кажется, способны создать больше, чем щит… как тот кинжал в первую ночь, когда мы встретились.
— Мист сото ларрк. — Денея подняла руку, и нити света собрались в кинжал на ее ладони.
— Научите меня, как им пользоваться. — Эйра подняла свою руку, призывая осколок льда.
Денея наклонила голову, приподняв брови.
— Ты просишь меня научить тебя драться?
— Вы знаете как, не так ли?
— Я то знаю, — усмехнулась Денея. — Зачем тебе это, вот в чем вопрос.
— Научите меня каким-нибудь приемам, чтобы я могла защититься. — Ферро дал Эйре подсказку, что их последнее испытание может столкнуть кандидатов друг с другом. Она ничего не знала о дуэлях.
— Ты не сможешь защититься, стоя вот так. — Денея оглядела Эйру с головы до ног. Она медленно приблизилась. — Если ты хочешь научиться сражаться, я научу тебя, но это будет намного сложнее, чем пытаться разрушить щит.
— Я готова.
— Ты? — Денея усмехнулась. — Что-то я сомневаюсь.
— Мне придется научиться.
— Зачем?
— Потому что я должна отправиться в Меру. — Эйра не собиралась позволять чему-либо остановить ее. — Там есть ответы для меня, я это чувствую.
— Небольшой совет. — Денея остановилась в шаге от Эйры. Вблизи женщина выглядела в десять раз сильнее. Лунный свет обрисовал мускулы ее плеч и рук. Она легко могла поднять гораздо более тяжелое оружие, чем кинжал. — Будь осторожна, когда отправишься на охоту за правдой. Она редко бывает той, какую ожидаешь.
— Я знаю это лучше, чем кто-либо другой.
— Так что ты должна сильнее прислушаться к моему предупреждению, чем кто-либо другой. — Денея кивнула. — А теперь ударь меня.