Истина стоит жизни (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Общеизвестный в наше время факт, что разносчиком малярийного микроба является комар анофелес, был открыт учеными только в последних годах XIX века.
2
Сахиб (встречается также написание «саиб» или «сагиб») — по арабски «господин».
3
Британское министерство иностранных дел.
4
Каджан — тропический кустарник из семейства бобовых.
5
Жители Ближнего Востока и Восточной Африки со времени крестовых походов называли всех белокожих «франками», пока не научились различать их по национальности.
6
Музунгу — белый человек; бвана — господин, начальник.
7
На языке кисуахили, наиболее распространенном в Восточной тропической Африке, приставка «м» или «му» означает «человек», а приставка «ва» — множественное число того же слова, то есть «люди», «народ»: так, если «белый человек», «европеец» — «музунгу», то «белые люди» — «вазунгу». Понятию «страна», «местность», соответствует приставка «у»: так, например, страна, лежащая между Великими африканскими озерами, называется Уньямвези (Страна Луны), а народность, ее населяющая, — ваньямвези, местность, населенная племенем вазарамо, называется Узарамо и т. п.
8
Джемадар (арабск.) — воинский начальник.
9
Васуахили — народность, сложившаяся на восточном побережье из африканцев разных племен, а также издавна селившихся здесь арабов, индийцев и персов.
10
9° Цельсия.
11
Слово «тембе» означает и отдельные дома, построенные описанным способом.
12
Мбая — злой, «вредный»,
13
Мундева — купец.
14
Хмельной напиток из перебродившего пальмового сока.
15
В действительности «Лунных гор» не существует. Сравнение карты Спика с подлинной современной картой показывает, к каким грубым ошибкам может привести попытка нанесения рельефа на глаз при обзоре из одного пункта.
16
Ныне Убвари полуостров, так как осадки заполнили узкий пролив, отделявший южную часть острова от западного берега острова.
17
Инициалы английских слов, означающих «Действительный член Королевского географического общества».
18
Итальянский лингвист Меццофанти (1774–1849) владел 50 языками.
19
Жак Кричтон, шотландец по происхождению, в конце XVI века удивлял Францию и всю Европу своей необычайной разносторонней одаренностью. Он с блеском побеждал своих соперников не только в фехтовании, конном спорте и прочих телесных упражнениях, но также в ученых диспутах и диалогах на 12 языках, которыми владел.
20
Город Солт-Лейк-Сити — главный центр религиозной секты мормонов.
21
«Lingua franca» (лат.) — общедоступный (свободный) язык, служащий в многоязычных странах для общения лиц, не знающих языка друг друга.
22
Данное Спиком название не привилось. Африканцы называли озеро по имени умирающей реки и одноименной долины «Уриги» или «Бурпги». Под последним названием его и можно найти на современных картах.
23
Инсулиндой, то есть страной островов, называли Индонезию.
24
Язык луганда, родственный языку кисуахили, отличается от последнего, в частности, тем, что вместо приставки «ва» для обозначения множественного числа понятия «люди» в нем употребляется приставка «ба», а вместо «у-» для обозначения географических понятий (страна, местность, долина, река и т. п.) — приставка «бу-».
25
Единственное число от «бакунгу».
26
«Благодарю» или «славлю».
27
То есть подданных.