История Гермионы [СИ, Истории 1-7] - страница 46

стр.

— Но он жив и здоров, так что…

— Молли, говорят, Сириус Блэк — сумасшедший. Может, и так, однако у него хватило ума сбежать из Азкабана, чего никому не удавалось! Три недели прошло, а он как в воду канул. И что бы там Фадж ни говорил «Пророку», скорее изобретут самозаклинающиеся палочки, чем мы схватим этого злодея! Но за кем он охотится, нам известно…

— В Хогвартсе Гарри будет под надёжной охраной.

— Мы думали, что и Азкабан под надёжной охраной. А он оттуда сбежал, значит, проникнуть в Хогвартс ему не составит труда!

— Но ещё неизвестно, что Блэк охотится именно за Гарри!

Мистер Уизли бухнул кулаком по столу.

— Молли, сколько можно тебе говорить? Репортёры ничего не пишут об этом, так распорядился Фадж. Ночью после побега Блэка он приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе… он в Хогвартсе». Молли, Блэк спятил и хочет убить Гарри. Думает, что со смертью мальчика к сама-знаешь-кому вернётся сила. В ночь победы Гарри над ним Блэк потерял всё. Он двенадцать лет провёл в Азкабане, вынашивал планы…

Он осекся.

— Хорошо, Артур, тебе виднее. Но ты забыл про Альбуса Дамблдора. Пока он — директор Хогвартса, никто не причинит Гарри вреда. Надеюсь, Дамблдору всё это известно?

— Конечно. Мы попросили у него разрешения выставить у всех школьных ворот стражей из Азкабана. Он согласился, правда, без особой радости.

— Без особой радости? Но почему? А вдруг они поймают Блэка?

— Дамблдор не выносит стражей Азкабана, — тяжело вздохнул мистер Уизли. — Как и я, впрочем… Но, имея дело с таким злодеем, приходится объединяться с кем попало.

— Но если они уберегут Гарри…

— То я впредь и слова дурного о них не скажу, — устало произнес мистер Уизли. — Поздно уже. Пойдём-ка спать, Молли…

Я, как была, на четвереньках, метнулась в свою комнату, чуть не обогнав Живоглота.

— Ну и дела… — прошептала я, затащив кота на кровать. Он был теплый и уютный.

Стражи Азкабана — это дементоры, те еще жуткие твари. И теперь они будут нести караул возле школы… И еще где-то бродит Сириус Блэк.

Блэк… Известная ведь фамилия! Кажется, мать Малфоя — урожденная Блэк, он как-то обмолвился, не помню уж, по какому поводу. Один из директоров Хогвартса носил эту фамилию. Да и вообще, в волшебном мире все достаточно близкие родственники! Уверена, Рон тоже имеет отношение к этому семейству, он чистокровный, и Невилл…

Дамблдор не переносит дементоров? Почему? Имел удовольствие познакомиться?

И почему Блэк сбежал именно теперь? Двенадцать лет лелеять план мести? Нет, я читала «Графа Монте-Кристо», но… Тот-то за себя отомстить хотел, а за что собирается мстить Блэк мальчишке, которого, может, и не видел никогда?

«Я подумаю об этом завтра», — решила я, поудобнее подсунула урчащего Живоглота под бок и уснула.

2

Когда поезд набрал полный ход, Гарри подозвал нас с Роном и шепнул:

— Мне надо рассказать вам один секрет.

Почти свободное купе мы нашли только в конце вагона, в нем дремал всего один пассажир. Кстати, взрослый, и я удивилась: уже выяснила ведь, что из взрослых тут только машинист с помощником да продавщица сладостей.

Незнакомец был одет в поношенную, штопаную-перештопаную мантию, и я снова удивилась: бытовые чары ведь совсем простые! Он был достаточно молодой, но болезненного вида и измождённый, светло-каштановые волосы были едва тронуты сединой.

— А это кто такой? — шепнул Рон.

— Не знаю, на нем не написано, — ответил Гарри.

— Написано, профессор Р. Дж. Люпин, — сказала я и кивнула на чемодан на верхней полке.

Маленький потрёпанный чемодан был перевязан верёвкой, аккуратно связанной из множества маленьких верёвочек. В одном из углов в самом деле виднелась надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин».

— Интересно, что он преподаёт? — видимо, Рон подумал о том же, о чем и я: срастить веревку из обрывков несложно.

— Скорее всего, защиту от Тёмных искусств. Только по ней нет преподавателя, — тяжело вздохнула я. — Не Филчу же на замену его взяли?

Да что ж такое-то? Директор нарочно выискивает подобные экземпляры?

Но тут Гарри начал пересказывать предупреждение мистера Уизли. Вдобавок он тоже слышал вчерашний разговор, так что информацией разжился.