История клерка - страница 6

стр.

— Я совершенно уверена, что слежки нет, — сказала она. — Мы оторвались от погони.

Они позавтракали и поехали в аэропорт Ле-Бурже. Три часа спустя они были в Кройдоне. Робертс никогда еще не летал самолетом.

В Кройдоне их ждал высокий пожилой джентльмен, отдаленно напоминавший бородача из Женевы. Он приветствовал девушку с особым почтением.

— Машина подана, мадам, — объявил он.

— Этот джентльмен поедет с нами, Павел, — объяснила девушка и затем обратилась к Робертсу: — Познакомьтесь, это граф Павел Степанов.

Машина оказалась огромным лимузином. Они ехали около часа, прибыли в загородную усадьбу и вошли в двери величественного здания. Мистера Робертса провели в комнату, обставленную как кабинет. Там он вернул бесценную пару чулок. Потом его оставили на некоторое время одного. Вскоре граф Степанов вернулся.

— Мистер Робертс, — торжественно проговорил он, — примите нашу искреннюю признательность и благодарность. Вы проявили себя как отважный и благородный человек.

Он держал в руках красную сафьяновую коробочку.

— Позвольте мне вручить вам почетный орден Святого Станислава десятой степени.

Как во сне Робертс открыл коробочку и взглянул на украшенный драгоценностями орден. Пожилой джентльмен все еще говорил.

— Прежде чем вы уедете, вас лично хотела бы поблагодарить великая княгиня Ольга.

Его провели в большую гостиную. Там стояла его прелестная незнакомка, сказочно прекрасная в своей струящейся одежде. Она сделала нетерпеливый жест, и сопровождающий удалился.

— Я вам обязана жизнью, мистер Робертс, — сказала великая княгиня.

Она протянула руку, и Робертс поцеловал ее. Неожиданно красавица наклонилась к нему.

— Вы храбрый человек, — произнесла она.

Губы их встретились. Облако восточных духов обволакивало Робертса.

Мгновение он держал стройную красавицу в объятиях…

Он все еще был как во сне, когда чей-то голос произнес:

— Машина доставит вас, куда вы пожелаете.

Часом позже машина вернулась за великой княгиней Ольгой. Она села в нее вместе с пожилым джентльменом. Машина остановилась у дома великой княгини Ольги в Стретхэме. Она вошла в дом. В комнате у стола сидела пожилая женщина.

— Магги, дорогая, так это ты?

В экспрессе «Париж-Женева» эта девушка была великой княгиней Ольгой, в конторе мистера Пайна она — Маделина де Сарра, а здесь, в доме в Стретхэме, она — Магги Саерс, четвертая дочь честной, с трудом зарабатывающей себе на жизнь семьи…


Мистер Паркер Пайн обедал со своим другом.

— Примите мои поздравления, — говорил тот. — Ваш человек доставил все без сучка без задоринки. Банда Тормали, должно быть, сатанеет при мысли, что чертежи оружия попали в Лигу Наций. Вы сказали своему человеку, что он вез?

— Нет. Я решил, что гораздо лучше будет… э… приукрасить эту историю.

— Очень благоразумно с вашей стороны.

— Это было не то чтобы благоразумие… Просто я хотел, чтобы он получил удовольствие. Я полагал, что чертежи оружия покажутся ему несколько скучным предметом. Я хотел, чтобы у него были приключения.

— Скучным? — переспросил мистер Бонингтон, уставившись на собеседника. — Да эта банда шлепнула бы его, как только обнаружила…

— Да, — мрачно согласился мистер Паркер Пайн. — Но я не хотел, чтобы его убили.

— Вы много зарабатываете своим бизнесом, Паркер? — спросил мистер Бонингтон.

— Иногда я много трачу, — ответил мистер Паркер Пайн. — Если дело того стоит.


В Париже три разъяренных джентльмена напали друг на друга.

— Этот чертов Хупер! — кричал один. — Он вас надул.

— Никто из конторы чертежи не взял, — утверждал второй.

— Но их переправили в среду. Я в этом уверен. Так что вы их прозевали.

— Я не мог, — оправдывался третий. — Кроме одного маленького клерка, в поезде больше англичан не было. А он никогда не слышал о Петерфильде или об оружии. Я это точно знаю. Я его проверял. Петерфильд и орудие для него ничего не значили. — Он засмеялся. — У него был какой-то большевистский комплекс.


Мистер Робертс сидел у газовой горелки. У него на коленях лежало письмо от мистера Паркера Пайна. В него был вложен чек на пятьдесят фунтов «от лиц, восхищенных выполнением поручения». На ручке его кресла лежала книга. Мистер Робертс наугад открыл ее: