История нравов. Буржуазный век (примечания)

стр.

1

Старый режим (фр. l’ancien régime) – королевский режим, государственное устройство Франции до Великой французской революции 1789 года. – Здесь и далее примеч. ред.

2

Жан-Батист Кольбер (1619-1683) – генеральный контролер (министр) финансов Франции с 1665 года.

3

Официальное прозвище Людовика XIV.

4

Дофина – супруга наследника престола во Франции.

5

Не следует шутить по поводу вашей семьи. От этого зависит жизнь (фр.).

6

Я терпеть не могу вранья (фр.).

7

Кристиан Фридрих Даниель Шубарт (1739-1791) – немецкий поэт, композитор и публицист; за издание антифеодальной газеты провел 10 лет в заключении.

8

В Германии – земельный надел крестьянина.

9

Крез – царь Лидии (ок. 560-546 годов до н. э.), чьи несметные богатства вошли в поговорку.

10

Готхольд Эфраим Лессинг (1729-1781) – поэт и драматург, основоположник немецкой классической литературы.

11

Преторианцы – гвардейцы римских цезарей.

12

Синекура – хорошо оплачиваемая должность, не требующая особого труда.

13

«Я не умею давать пощечин» (фр.).

14

Изначально пиетизмом называли движение внутри лютеранства, направленное на строгое благочестие, затем – чрезмерную набожность, часто лицемерную.

15

Независимые города (главным образом в северной и центральной областях Италии), где верховная власть принадлежала богатым феодалам и купцам.

16

Бранденбургская марка (маркграфство) образовалась в 1157 году как пограничное княжество Римской империи, затем была преобразована в провинцию.

17

Allonge (аллонж) – фальшивая коса или парик с длинными локонами; фонтанж – женская прическа времен Людовика XIV, украшенная кружевом и лентами; моду на нее ввела фаворитка короля г-жа Фонтанж.

18

Грудь должна умещаться в руке, а ореол – быть похожим на ягоду земляники. (нем.). – Здесь и далее перевод стихотворений приведен в сокращении.

19

Упругая, взволнованная грудь
И два бутона, украшающих ее,
Услаждают взор и указывают мне,
Где бьется твое сердце.
Так симметрично округлить и разделить ее
Могла только искусная рука,
Чудесным образом слепившая
Все формы тела твоего (нем.).

20

Венера Каллипига (греч. «прекраснозадая») – античная мраморная статуя из Золотого дома Нерона.