История одного эвфемизма - страница 4
, ё-моё и т. п.), можно предполагать, что заместительная функция слова хер возникла довольно давно, намного раньше ее первых фиксаций. Эвфемистическая сила данного слова, смягчающая смысл высказывания, заключалась в том, что слово прочно ассоциировалось с названием буквы. Иначе говоря, еще в XIX в. выражение послать на хер звучало гораздо мягче, означая дословно послать на букву х. Впервые употребление данного слова в качестве синонима нецензурной брани отмечает Бодуэн де Куртенэ в своих дополнениях к 3‑му изданию Словаря В. Даля (1903—1908 гг.): убирайся к херу, ни хера [Даль³ 3, 1181], однако и здесь подобное употребление приводится как побочное, обусловленное контекстом.
Роковую роль в дальнейшей судьбе слова, как кажется, сыграла орфографическая реформа 1917—1918 гг., упразднившая кириллические литтеронимы, в результате чего буква хер была переименована в ха, а старое название начало забываться. Отказ от написания ъ в конце слова привел к тому, что слово стало ассоциироваться с пресловутой формулировкой на три буквы, что, по-видимому, тоже оказалось существенным. Правда, некоторое время еще сохранялось вторичное значение ‘две косые перекрещивающиеся линии’, поддерживаемое существованием производного глагола (по)херить ‘перечеркнуть крестом’, однако уже БАС квалифицирует его как устарелое [17, 118—119; 10, 1681]. Более новое значение упомянутого глагола ‘уничтожить, ликвидировать’ также оказалось недолговечным: наше анкетирование показало, что носители русского языка младше сорока лет с ним практически незнакомы и воспринимают приведенные слова исключительно как ненормативные. Так, утрата словом хер его доминантного значения привела к переходу данного слова из разряда эвфемистических субститутов в разряд вульгаризмов, что ярко отражено в ныне многочисленных словарях жаргонной и ненормативной лексики, ср. [БСРЖ, 646].
Характерно, что одновременно с процессом снижения стилистической окраски слова хер в качестве его эвфемистического синонима начинает использоваться фонетически подобное хрен, что проявляется на уровне словообразования и синтагматики, ср.: херово/хреново, херовина/хреновина, хер/хрен его знает и т. п. Можно, однако, надеяться, что судьба последнего окажется более счастливой благодаря его прочной соотнесенности с конкретным денотатом.
Литература
БАС = Словарь современного русского языка, т. 1—17. Москва—Ленинград, 1950—1965.
БСРЖ = Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, 2001.
Видлак С., 1967: Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля, Этимология 1965. Москва, 267—285.
Виноградов В. В., 1994: История слов. Москва.
Глускина С. М., 1968: О второй палатализации заднеязычных согласных в русском языке (на материале северо-западных говоров), Псковские говоры, II. Псков, 20—43.
Даль В. И.: Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1—4. 2‑е изд., Санкт-Петербург—Москва, 1880—1882.
Даль В. И.³: Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1—4. 3‑е изд. под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Санкт-Петербург, 1903—1908.
Загребин В. М., 2001: К семантике наименований некоторых букв древнего славянского алфавита, II Славистические чтения памяти проф. П. А. Дмитриева и проф. Г. И. Сафронова (12—14 сентября 2000 г.). Санкт-Петербург, 107—108.
Зализняк А. А., 1988: Древненовгородский диалект и проблемы диалектного членения праславянского языка, Славянское языкознание: X Международный съезд славистов (София, сентябрь 1988 г.). Москва, 164—177.
Зализняк А. А., 1995: Древненовгородский диалект. Москва.
Иванова Т. А., 1969: О названиях славянских букв и о порядке их в алфавите, Вопросы языкознания, 6. 48—55.
Ларин Б. А., 1977: Об эвфемизмах, in Ларин Б. А., История русского языка и общее языкознание (избранные работы), Москва, 101—114.
Срезневский И. И., Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. I—III. Санкт-Петербург, 1893—1912.
СС = Благова Э., Вечерка Р., Цейтлин Р.М. (ред.), Старославянский словарь по рукописям X—XI вв. Москва, 1999.
Фасмер М.: Этимологический словарь русского языка