Итальянские гастроли. (не) Долгое счастье? - страница 2

стр.

– Эмилия Александровна, можно просто Мила, – ответила я.

– Да мы с вами тезки по отчеству! Замечательно. Вижу в этом хороший знак. Уверен, мы сработаемся.

– И я не сомневаюсь.

Он выглядел безукоризненно. Чувствовалось, что у него хорошие манеры, прекрасный вкус и море обаяния. Хм… не слишком ли много достоинств для одного мужчины? Это даже как-то подозрительно! Мила, поосторожнее!

Сергей Александрович имел два высших образования: экономическое и юридическое, уже объездил много стран, немного говорил на английском и французском языках. Этот факт меня сразу же подкупил, но больше всего меня пленили огромные голубые глаза, казалось, в них существует какая-то бездна, в которую хотелось провалиться. И наплевать, что будет дальше!

Стоп-стоп! Так не пойдет, я девушка порядочная! И главное, я слишком интеллектуальна, чтобы поддаться спонтанным чувствам. Проще говоря, думаю именно головой, а не другими областями. Мне все это говорили с детства, особенно бабушка. И ещё она уверяла меня, махровую отличницу, что из-за постоянного самоконтроля и завышенных требований, мне грозит множество проблем с мужчинами. Увы, она была права!

Мы обменялись телефонами, Сергей Александрович попросил меня оказать ему помощь в переводе некоторых документов, и я охотно согласилась. Итак, ещё никуда не уехав, я уже приступила к работе. Путешествие началось!


Кстати, пора бы представиться. Меня зовут Эмилия Кольцова. Имя мне выбирала моя любимая бабушка, она мечтала, что я стану артисткой. Когда я родилась, именно бабушка настояла, чтобы родители дали мне необычное имя, так как считала, что у артисток должны быть редкие, звучные имена, типа Элины Быстрицкой, Элеоноры Шашковой или Изольды Извицкой. В общем, планка, так сказать, изначально была задана высокая.

Родителям ничего не оставалось, как согласиться. В детстве ко мне приклеилось имя Мила, никто почти не знал, что полностью я Эмилия, а позже, в институте, я поняла, что, возможно, бабушка была права, назвав меня так. Во всяком случае, в общении с иностранцами мне с моим именем повезло.

О своей бабуле хочу сказать, что она была человеком незаурядным, образованным и даже творческим, как сейчас говорят: креативная личность. Она обладала феноменальной памятью и могла читать наизусть длинные поэмы, в стихах и в прозе. Она сама мечтала стать артисткой, но, к сожалению, этим мечтам не суждено было сбыться из-за семейных обстоятельств. Актрисой не стала и я. Мечтала, но… я же умная, помните? Привыкла контролировать эмоции, и выбрала «правильную» надёжную профессию. Но бабушкины советы и наставления мне весьма пригодились. В работе переводчика, как оказалось, тоже необходимо актерское мастерство!

Сейчас поездка за границу вообще не редкость. Миллионы наших сограждан даже среднего достатка уже воспользовались возможностью увидеть мир, отдохнуть где-нибудь в Турции или Египте, Испании или Италии, а для более состоятельной публики стали доступными такие экзотические страны, как Таиланд, Бали, Мальдивы, Доминикана и многие другие. Но перед своей первой поездкой в Италию я волновалась, как перед сложным экзаменом, считая эту возможность большой удачей, особенно для такого профессионала, как я.


До поездки оставалось немногим более месяца.

Я занималась привычной работой, считала дни до отъезда и прекрасно понимала, что мне будет непросто. Гастрольный график ансамбля очень плотный: более 30 городов за два месяца. 120 человек со своими запросами и капризами! Творческие коллективы, знаете ли, довольно сложный механизм, в котором каждый считает себя особенным и талантливым. В первую очередь это касается солистов, к которым нужен особый подход и деликатность. Кроме артистов балета, нужно не забывать о музыкантах оркестра во главе с дирижером, не говоря уже о руководстве. А руководителям нужно оказывать больше всего внимания и уделять немало времени, чтобы им было комфортно и уютно. Ведь без меня все они в чужой стране, как без языка. И вся эта орава на меня одну!

За время подготовки к гастролям мне пришлось дважды встретиться с Сергеем Александровичем. Я делала переводы контрактов и некоторых документов, необходимых для посольства и получения виз.