— Это будет очень хорошо, — сказала Таффи, — а то вы принесли с собой все тегумайские копья на свете и забыли только чёрную папину острогу, о которой я просила.
И тогда Большой вождь тегумайского племени прокричал, проговорил и пропел:
— Дорогая Таффи, когда ты в следующий раз напишешь рисуночное письмо[5], передай его с тем, кто говорит по-тегумайски и сможет объяснить, что там написано. Мне-то всё равно, потому что я Большой вождь, но всему остальному тегумайскому племени (не говоря уже про Чужеземца) оно не пошло на пользу.
Чужеземца приняли в тегумайское племя, потому что он был теварец из теварцев и настоящий джентльмен и не стал обижаться из-за грязи, которой Первобытные дамы измазали ему волосы. Но с той поры и до сегодняшнего дня (мне кажется, что это всё из-за Таффи) маленькие девочки не очень любят читать и писать. Гораздо больше им нравится рисовать картинки и играть со своими папами — совсем как нашей Таффи.

Здесь нарисован старый бивень, на котором Доисторические люди в древние времена вырезали историю Таффимай Металлумай. Это бивень от старой тегумайской Племенной трубы. Если ты читал или слушал мою сказку, то представляешь себе, как можно было вырезать на бивне целую историю. Сначала гвоздём или ещё чем-то острым процарапали рисунки, потом сами царапины натёрли чёрным воском, а разделительные линии между рисунками и пять маленьких кружков в самом низу — красным воском. Сперва на бивне была плетёная сетка из бусин, раковин и драгоценных камешков, но все они разбились или потерялись, и остались только те, что я нарисовал. Справа и слева от бивня написаны волшебные буквы: это магические руны[6], и если ты сумеешь их прочитать, то кое-что узнаешь. Это настоящий слоновий бивень, весь пожелтевший и исцарапанный, два фута длиной и два фута в обхвате, а весит он одиннадцать фунтов и девять унций.
Вблизи от Гилфорда лежит.
Мерроу-Даун — тихий лог,
Тут речка Вей, журча, бежит,
И тракт заросший тут пролёг.
Сюда, заслышав шум и звон,
Бритт торопился на базар,
Глазел на финикийцев он,
На их диковинный товар.
Из стран невиданных купец
С британцем вёл беседы встарь,
Менял ракушки на свинец
И ожерелья на янтарь.
А много раньше жили тут
Бизонов дикие стада,
И Таффи с папой жили тут —
Никто не ведает, когда…
Была запруда у бобров
На том ручье, где Бремли наш,
И слышен был медвежий рёв
В чащобе — там, где Шемли наш.
Была пошире речка Вей —
«Вагай» на древнем языке,
А тегумайский род — славней
Всех прочих, живших на реке!
Перевод Сергея Шоргина