Как «поймать» мужа - страница 35

стр.

Любовник посмотрел на нее через плечо.

— А что такое? Ты хочешь еще кого-то пригласить на вечерок? — Слова прозвучали как пощечина.

— Да как ты смеешь? Что это значит?

— Ты ведь шляешься с Джеком Блейкмором? Подрабатываешь сверхурочными помимо основной работы?

— Таких слов я от тебя не заслужила.

— Неужто?

— Я не шляюсь, как ты выразился.

Подойдя к кровати, Рэй, хохотнув, сказал:

— Ну-ну, усмири гордыню.

Стефани смущенно отвернулась, чтобы не видеть его обнаженное тело, и сказала:

— Между нами существует деловое соглашение. По контракту я — твоя движимая собственность, так ты, кажется, выразился. Что касается меня, то я условия сделки буду выполнять, покуда их соблюдаешь ты, и потому абсолютно не нуждаюсь ни в ком другом.

Рэй испытующе взглянул на нее.

— Да чего там! Джек — парень видный, такие женщинам нравятся. И при деньгах — не поскупится.

Она посмотрела ему в лицо потемневшими от горькой обиды глазами.

— Я не собираюсь спать с каждым встречным мужчиной.

— О, какие мы добродетельные и праведные! — Рэй подмигнул ей. Он положил руки на плечи Стефани и начал массировать их. — Ну конечно, ты же мне говорила, что в принципе ненавидишь всех мужиков.

— Да, и не только мужиков, но и твою сестрицу! Джек прав — она источает яд.

Рука его, между тем, соскользнула с плеча Стефани, пальцы поползли вниз по спине… Прикосновения его были легкими, скользящими, но очень чувственными.

— У тебя сказочная фигурка, крошка. Как будто специально создана для любви.

— У нас с тобой не любовь.

Он сдернул простыню, чуть прикрывавшую девушку, и стал гладить груди, дразня ее и возбуждая.

— Ох уж эти дамские смысловые оттенки! Если это не любовь, то что же, по-твоему?

Стефани старалась сдержать учащенное дыхание, чтобы не выдать охватившей ее злости.

— Это похоть, а не любовь. Занятие с целью удовлетворения мужских потребностей.

— Разве только мужских? Ты хочешь убедить меня, что сама в это время ничего не чувствуешь?

— Не хочу я ничего чувствовать. — Прерывистое дыхание мешало ей говорить.

— Нет, тут уж ты с собой ничего не поделаешь. — Он поцеловал ее в шею, в мочку уха, пальцы его стискивали плечо Стефани. — Тебе необходим мужик, как я, чтобы раздразнил и помог выпустить на свободу чувства.

А ведь прав: ни один другой мужчина не доводил ее до такого состояния.

Он быстро улегся с ней рядом и внезапно рывком взвалил на себя. Глядя на нее снизу, Рэй отчеканил:

— И пока плачу по счетам, я намерен быть тем самым, единственным мужчиной. Тебе понятно?

Испугавшись, она сказала «да» тихим послушным голосом.

— Вот и хорошо. — Между ними еще путалась простыня. Опустив руку, он рванул ее и отбросил к стене. — Так почему же ты не соблюдаешь свою часть контракта?


Через два дня они полетели в Нью-Йорк. Стефани никогда не бывала в Америке. Город казался ей волнующе интересным, темп жизни здесь отличался даже от лондонского, а уж с Ла-Барро сравнивать вообще смешно.

У Рэя была квартира в Манхэттене, этакое холостяцкое гнездышко с крохотной кухней и, как и следовало ожидать от плейбоя, с большой круглой кроватью.

Стефани полагала, что здесь у них будет все, как в Испании. Любовник станет уезжать на весь день и возвращаться под вечер. Но в Нью-Йорке он повел себя иначе. Чувствовалось, что внутреннее напряжение в нем ослабло. Куда бы он ни шел, обязательно брал ее с собой, не делая, таким образом, секрета из их связи.

Дом Баго имел свой офис, но Рэй в основном работал в квартире, связываясь с внешним миром по телефону. Для Стефани стало откровением, что Рэй настоящий бизнесмен. Он действовал сосредоточенно, целеустремленно, прилагал все усилия, чтобы заполучить большой оптовый заказ. Умел работать с оптовиками, подлаживаясь под их возможности и настроение. Чтобы укрепить намечающиеся связи, не задумываясь летел в любую точку Штатов.

И брал с собой Стефани. Где они только не побывали! Он преспокойно представлял ее как свою помощницу мисс Керр. А в Нью-Йорке получат удовольствие оттого, что показывал ей город, водил по музеям и театрам и, что ни вечер, в новый ресторан. Даже брал на встречи со своими друзьями, чего она уж никак не ожидала, по-хозяйски клал ей руку на плечо или обнимал за талию, представляя совсем просто: «А это Стефани».