Как профессионально записать профессиональный сценарий, если вы не работаете в FINAL DRAFT - страница 6

стр.


Именно описание определяет место действия, обозначает героев данной сцены и описывает, что должно ПРОИСХОДИТЬ в сцене. Действие в сценарии пишется всегда ТОЛЬКО в настоящем времени: идет, плачет, едет и т.п.


Описания объясняют «визуальными терминами», что происходит в сцене. Описания делаются множеством разных способов. Тут готового рецепта нет. Но, как правило, хороший сценарий в описаниях основан на краткости:


Вася хватает помповик. Передергивает затвор.


Некоторые авторы пишут по-другому:


Вася нервно оскаливается и хватает итальянский помповик Fabarm Sdass Tactical 12 калибра с потертым ореховым ложем. На ложе так же скалится ощеренная пасть вырезанного в орехе волка.


Вася с лязгом передергивает затвор помповика – КЛАЦ!!!


Что важно понять раз и навсегда: описание в сценарии - это ДЕЙСТВИЕ. В сценарии не место описанию чувств персонажа или того, что он думает. Или того, как он мысленно чувствует запах. Если этого нельзя показать в фильме визуально, в сценарии этому НЕ МЕСТО. Да, конечно, можно талантливо и подробно описать действия героя на целую страницу. Но прежде чем делать это вспомните – этих страниц у Вас всего-то 120. И в нем еще полным-полно пробелов.


Обязательно запомните правило четырех строк:

Описания действия не должно превышать ЧЕТЫРЕ строки. Лучше, если их будет всего две. А еще лучше – одна.


Если у вас действие и описание занимает целые большие абзацы, можно и НУЖНО разбить повествование на несколько частей. Как говорят профессионалы – «избавляйтесь от черноты» в тексте!


Помните – разбитый на короткие абзацы текст описания легче читать. И к тому же такой способ записи создает для читателя ощущение покадрового течения времени в сценарии.


Образцы разнообразных стилей разных авторов Вы всегда сможете найти в Интернете, например на сайте http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm. Не поленитесь и почитайте. Единственная проблема – эти профессиональные сценарии написаны по-английски .


ВЫДЕЛЕНИЯ ТЕКСТА ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ В ОПИСАНИЯХ

Общего правила тут нет. Это не более, чем указания сценариста на важные, по его мнению, ударные моменты сценария.

Они могут описывать действие:


Вася АГРЕССИВНО ПЕРЕДЕРГИВАЕТ затвор шот-гана.


И звука:


Из-за угла улицы слышится СКРЕЖЕТ столкнувшихся автомобилей.


Или:


Раздается АДСКИЙ ГРОХОТ магнума: БА-БАХ!!!


И важной, работающей на драматургию детали:


Петя вынимает из кармана ПЛАН ОСТРОВА СОКРОВИЩ.


И яркой характеристики героя:


Губы у Кати накрашены вульгарной помадой КРОВАВОГО цвета с БЛЕСТКАМИ.


И так далее. Творите, но учтите: этот прием может отвлекать внимание, если его использовать слишком часто.


ДЕЙСТВИЕ ЗА КАДРОМ

Иногда в сценарии просто необходимо сделать акцент на каком-то звуке. При том, что его источник НЕ НАХОДИТСЯ в кадре. Для этого, не стесняясь, пишите примерно следующее:


Вася опускается на стул в пустой комнате. ЗА КАДРОМ с кухни раздается звон разбившегося бокала. Вася оборачивается.


или


ЗА КАДРОМ звучит выстрел и звук падения тела.


ПЕРСОНАЖ

Персонаж впервые представляется в описании. Когда персонаж впервые появляется в Вашем сценарии, его имя ОБЯЗТЕЛЬНО пишется ПРПИСНЫМИ буквами – ВАСЯ, МАША, ПОЛКОВНИК ИВАНОВ, ОХРАННИК СУПЕРМАРКЕТА, ЛЫСЫЙ БОМЖ и т.п. Это Вы его представляете читателю:


Из резко остановившейся машины вылезает ВАСЯ – модно одетый субтильный молодой человек.


Далее в описаниях его имя пишется везде уже только строчными буквами:


Вася идет ко входу в кафе. Из кафе навстречу Васе вываливается ПЕТЯ. Это крепкий парень с внешностью провинциального боксера.


Имя персонажа перед диалогом ВСЕГДА пишется прописными буквами.


ВАСЯ

(Пете)

Привет. Кажется, я женюсь.


В своем сценарии в описаниях называйте персонажа ВСЕГДА одним и тем же именем - чтобы не сбить с толку читателя. Нельзя одного и того же персонажа называть в сценарии (в описании и имени персонажа перед диалогом) и «Вася», и «Васильев» и «сантехник». Подчас это знаете только Вы – кто Вася по профессии. Но это путает читателя – он может подумать, что речь идет о совершенно ДРУГОМ персонаже.


Старайтесь, чтобы в описаниях и заголовках диалогов употреблялось ТОЛЬКО ИМЯ или (мы же живем в России) ИМЯ И ОТЧЕСТВО героя: Петя, Маша, Гюльчатай, Жаннет, Иван Иванович, Розалия Карловна и так далее. Не принято писать в заголовке диалога: ИВАН ИВАНОВИЧ ПУПКИН или ИВАН ПУПКИН. Только имя. Или имя и отчество. Если вам уж так надо по сюжету – введите фамилию героя в диалоге.