Капри - остров маленький - страница 17

стр.

Подходя к площади, он услышал за спиной:

— Адвокат!

Черт возьми, это был Рамполло-отец. Надо было попытаться отделаться от него.

— Адвокат!

Андрасси проговорился, что у него есть диплом доктора юридических наук. И вот теперь, питая, как все итальянцы, пристрастие к званиям, титулам, агент по недвижимости называл его адвокатом.

— Вы ищете кого-нибудь?

Андрасси на секунду растерялся. Это же ведь ее отец? Было бы так легко…

— Нет, нет…

У коренных жителей острова загар обычно бывает всех оттенков: от розового до красно-коричневого цвета.

Этому способствует не только солнце, но и морской ветер. Но Рамполло был неаполитанцем. В богатой гамме тонов его лица преобладал коричневый цвет, переходящий местами в желтый, а на шее — в темно-коричневый, на скулах присутствовала еще веселая оранжевая нотка, очевидно, из-за плохой печени.

Нос пирата, глаза куртизанки, бархатистые, черные, как уголь. Богатая жестикуляция.

— Мое личное мнение…

Рука на груди.

— Я выскажу его вам совершенно искренно…

Ладонь и голова выпрямляются одновременно, как два подъемных моста. Мне не надо твоих даров, Артаксеркс.

— Ведь на всем острове не найдется ни одной виллы, буквально ни одной…

Указательный палец поднят вверх, вибрирует, словно ему было трудно сдерживать понятие уникальности, которое его буквально распирало.

— Нет ни одной виллы, которая могла бы сравниться с виллой миссис Уотсон.

Андрасси продолжал смотреть по сторонам Рамполло, всякий раз повторяя его движение, постоянно оказывался перед ним, и Андрасси постоянно видел перед собой пиратское лицо с оранжевой подсветкой и угольно — черные глаза — так ведет себя верный, но назойливый пес или обезумевшая от любви женщина, которую избегает любовник.

— И зачем я все это вам говорю?

Рамполло страстно добивался ответа, стоя перед ним с лицом, напряженным, как тарелка.

— Chi me lo fa fare? Кто же меня заставляет делать это?

Его соединенные вместе пальцы правой руки били по подбородку, словно метроном в его самой низкой точке.

— Кто?

Это становилось утомительным.

— Я скажу об этом господину Форстетнеру, — весело произнес Андрасси. — Я скажу.

Решительным шагом, как человек, который знает, куда он идет, Андрасси спустился по улице, которую могли бы назвать островной улицей Мира — она была короткая, но широкая, с магазинами, заполненная народом. Женщины в брюках, какой-то мужчина в рубашке цветочками, чистильщик обуви, заведение которого имело форму самолета, поставленного прямо на землю, старая дама, отвешивающая тумаки мальчишке, который в конце концов ответил пинком, перенесенным ею с презрительным выражением лица, хотя было видно, что ей больно. Маркиза Сан-Джованни, выходившая в этот момент из магазина, обернулась на пороге, чтобы высказать последнее пожелание.

— Здравствуйте, Андрасси, у вас вид немного…

— У меня, мадам?

Но ни улыбки, ни взгляда. И уже никого нет. Андрасси повернул налево и пошел по улице, где вчера вечером немец подражал корнет-а-пистону. Справа — длинный треугольник моря. Но никого нет. Только кучки людей. Но ни улыбки, ни взгляда, ни красного шерстяного джемпера. Он повернул обратно, направился к площади. Никого. Только Рамполло стоял у входа на площадь, как смотритель шлюза у узкого входа в гавань.

Андрасси хлопнул себя по лбу, как забывший что — то человек, и опять пошел вниз по той же улице. Немного смущенный. (А почему собственно? Зеваки ходят по этой улице десять раз на день. Но такова особенность любви — внушать новые сомнения, предрасполагать к особой тактичности.) Так что он пошел, немного смущенный, сначала по той же улице, потом свернул в переулок направо. Он рассчитывал таким образом попасть опять на площадь, но очутился в лабиринте тесных, плохо вымощенных улочек, где он бродил между серыми и сухими стенами, из-за которых иногда выглядывали цветы или апельсиновое дерево (и среди темной листвы — апельсин, похожий на лицо любви). Или какой-нибудь дом, какой-нибудь вход, двор, выложенный плиткой ярко-зеленого цвета или цвета лимона. Но никого. В самом деле, никого. Улочки извивались, снова и снова меняли направление. Все это походило на молчаливое объятие, на сон, в котором умираешь, на нечто такое, что медленно складывается, раскрывается, вновь закрывается.