Карлотта Кортес - страница 61

стр.

21

Дарелл вошел в комнату, перешагнул через поверженного Фрича. Тот лежал в луже крови, которая растекалась по грязным сосновым половицам. Сейчас не до Гарри. Чуть поодаль ничком распростерся Перес. Его раскинутые в стороны конечности походили на сломанные палки, а тощее туловище едва возвышалось над поверхностью пола — впечатление было такое, словно кто-то бросил здесь ненужный костюм.

На столе лежало окаянное яичко. Дарелл ни до чего не дотрагивался. Его била дрожь. Хотелось просто присесть и спокойно отдышаться. Провел рукой по лицу, посмотрел на бомбу, на проводки, идущие к портативному аккумулятору, на привернутую к столешнице дощечку с кнопкой. Среди вороха одеял на кровати увидел отвертку, подошел к столу и, сбивчиво дыша, открутил клеммы.

Когда контакты упали на пал, обезвредив бомбу, он долго стоял на ватных ногах, не в силах пошевелиться.

Сгущающаяся вокруг тишина начала давить.

Дарелл повернулся и опустился на колени возле Фрича.

— Гарри?

Глаза были открыты, однако неподвижные зрачки, казалось, ничего не видели.

— Все в порядке, Сэм?

— Зачем ты это сделал?

— Ради тебя, — прошептал Фрич.

На посеревшем лице возникло подобие улыбки, скорее напоминавшее смертельную маску. Пятно крови под ним расползалось все дальше. В глазах боль и в то же самое время как бы облегчение.

— Бомба?..

— С ней покончено.

— Вот и хорошо.

— Я сейчас вызову скорую, — сказал Дарелл.

— К чему? Я свое получил, Сэм.

— Зачем ты так сделал? — повторил свой вопрос Дарелл. — Зачем пошел первым?

— Ты — ас, Сэм, ас в своем деле… а со мной все. Со мной все было кончено, когда мотор забарахлил… и тебе следовало доложить об этом, а мне отойти от дел навсегда… У меня было предчувствие, что одному из нас не выйти живым из этой передряги. Я решил, что это буду я. Ты еще молодой… и такой же ловкий, каким когда-то был я… Перед тобой блестящее будущее, у тебя…

Дарелл молчал — что тут скажешь?

Голова Гарри Фрича откинулась набок. Он был мертв.

Нужно позвонить Виттингтону. Дарелл схватил болтающуюся трубку. Линию не разъединили, и на том конце провода Барни Келз, слышавший выстрелы, дурным фальцетом выкрикивал имя Дарелла. Когда он поднимал трубку к уху, было такое ощещение, будто она весит не меньше пуда.

— Алло…

— Господи Иисусе! О, Господи! — захлеблывался Келз. — С тобой все в порядке?

— Все кончено, — вымолвил Дарелл.

— Послушай, прибыли ребята из Комиссии по атомной энергии.

— Давай их сюда, — вымолвил Дарелл.

Газеты ничего не сообщили и никогда не сообщат о страшных событиях этих дней. Дарелла отвезли в гостиницу, в прежний номер. Он проспал весь день, поужинал у себя и опять завалился в постель.

Было позднее утро, когда он окончательно продрал глаза и почувствовал, что наконец-то отдохнул. Заявился Барни Келз и рассказал о Кортесах. Они оказались на борту яхты "Эль Триунфо", которую береговая охрана перехватила при выходе из Сэнди Хук. Всех арестовали кроме Хустино, которого пришлось застрелить при попытке к бегству. Генерала и Карлотту ждет процесс в Верховном суде по обвинению в заговоре с целью посягательства на нейтралитет США.

Дарелл заказал завтрак в номер и, пока его несли, успел принять душ, побриться и дослушать Барни. Виттингтон уже вернулся в столицу. Допивая третью чашку кофе, Дарелл позвонил генералу Дикинсону Макфи, начальнику отдела К, и тот сказал: возвращайся на работу, когда посчитаешь возможным. Дарелл ответил: дескать необходимо еще кое-что выяснить. Временем его не ограничивали.

Стояла необычно теплая погода. Витрины магазинов на Пятой авеню и универмага напротив гостиницы были красочно оформлены к Рождеству. Дарелл смотрел вниз на многолюдную бойкую улицу и никак не мог взять в толк, почему его не отпускает чувство попавшего в беду, затравленного зверя. Хотя физически почти окреп после пыток Хустино. Вспомнил о его любовнице обуреваемой жаждой власти Карлотте. Представил ее в тюрьме. Ни одна струнка в душе не дрогнула.

Совсем иное — Гарри Фрич. Мысль о нем причиняла душевную боль. Он никогда не забудет Гарри. Если бы не Гарри, пуля Переса сразила бы его самого. Как будто Гарри знал заранее, зачем пошел в мансарду.