Карусель любви - страница 6
— Понимаю, но…
— Ничего не хочу слышать. — Он подал ей бокал шампанского. — Чувствуйте себя как дома, наслаждайтесь едой и вином, и… возможно, нам удастся переговорить позже. Вы ведь пришли, чтобы принудить меня выполнить обещанное, верно?
— Нет, — смущенно сказала она, чувствуя, что вся стала красная как свекла, — я имею в виду, не поэтому.
— Разве?
— Конечно, нет. — Она глубоко вздохнула. — Я думаю, что у вас создалось обо мне неверное впечатление из-за моего внешнего вида. Я просто хотела изменить его.
Криво усмехнувшись, Керк сказал:
— Я и не сомневался, что вы полны сюрпризов, Энди. А сейчас, надеюсь, вы меня извините, я должен пообщаться с другими своими гостями.
Она смотрела, как он уходит, на его фигуру в темном костюме. Действительно, было что-то очень необычное в этом человеке. Даже в помещении, полном народа, его трудно было не заметить. Было что-то то ли во внешнем виде, то ли в чем-то еще, что она пока не могла сформулировать, но это что-то давало понять каждому, что Керк имел право на подчинение всех и вся.
Чувствуя себя необычно, Энди посмотрела на бокал шампанского, которое дал ей Керк. В привычной ситуации она бы отказалась от него. Не потому, что была ярой трезвенницей, просто она предпочитала избегать спиртных напитков.
Но сейчас ситуация была совсем другой, к тому же она могла отпраздновать свою находку. Говоря себе, что она еще не получила карусель в собственность, Энди сделала глоток великолепного шампанского. В любом случае ей придется ждать, пока мистер Форрестер соблаговолит переговорить с ней.
Осознав, что у хозяина этого роскошного номера есть только единственный способ поговорить с ней о делах, Энди улыбнулась, хотя сама не понимала причин такой радости. Их разговор будет возможен при условии, что никого больше здесь не останется. Все гости разойдутся, и она окажется с Керком наедине.
Может быть, он будет в более благодушном настроении, сказала она себе, пытаясь оправдаться в собственных глазах.
Выпив еще два бокала шампанского, Энди села на кушетку, чувствуя в себе доброту по отношению ко всем в этой комнате и пытаясь понять, отчего здесь вдруг стало так жарко.
— Привет, — вдруг услышала она. Стройный молодой человек с приятной улыбкой присел рядом с ней. — Меня зовут Стэн Картер. Вы подружка Керка?
— Деловой партнер, — ответила она. — Я — Андреа Йохансен.
Стэн присвистнул, окинув ее взглядом с ног до головы.
— Как скажете.
Готовая взбеситься от того, что мужчины постоянно принимают ее не за ту, кем она на самом деле является, Андреа процедила сквозь зубы:
— Если вы не верите мне, то можете спросить у самого хозяина.
— Ой, простите. — Стэн испуганно затряс головой. — Извините меня, но это все из-за вашего платья… Оно просто потрясающее, и я подумал… Ой, простите еще раз.
— Я оставила специально приготовленный костюм для деловых встреч дома. Это единственное платье, которое я взяла с собой.
— Но если вы приехали на деловую встречу, то почему?..
— Это долгая история. И она займет очень много вашего времени, если вы захотите послушать. Но сейчас я собираюсь пойти поесть, а то мой желудок совсем опустел. Он не привык, когда его кормят только шампанским. Составите мне компанию?
— Разумеется, — ответил Стэн, протянув ей руку, чтобы помочь подняться с кушетки.
Подходя к столу, Энди предложила своему новому знакомому:
— Давайте поговорим во время еды, а то я правда очень хочу есть.
Стэн действительно оказался очень интересным собеседником, но Энди обнаружила, что ее внимание все время переключается на Керка, который передвигался по комнате, беседуя с гостями, улыбаясь и веселясь. Красивые женщины особенно привлекали его внимание, он подолгу стоял, разговаривая с каждой из них.
— Эй, кто-нибудь дома? — услышала она голос Стэна.
— О, простите, — улыбнулась Энди, — я задумалась. О чем вы говорили?
— Я сделал вам комплимент. Но вы поглощены мыслями о нашем хозяине.
— Я? — Краска залила ее лицо и шею.
— Это нормально. Я не удивлен. Единственная мысль, которая меня утешает, что однажды одна из подружек Керка бросит его вопреки его чувствам и желаниям.