КД 7 - страница 28

стр.

— Останется найти еще четыре таких места, план храма, десяток бригад мастеров — строителей и можно будет начинать стройку, — закончил за меня Майор.

— Понятно. А альтернатива какая-нибудь есть?

— Не знаю. Может быть, можно найти не занятый храм и посвятить его нужному Богу?

Молчание опять повисло над садом, нарушаемое только стрекотом крыльев райских птичек, да тихим плеском карпов в пруду.

— А что у нас, вообще, здесь с богами? Я, по сути, никого и не знаю.

— Да мы тоже не углублялись в этот вопрос, знаем только, что глава всему Верховный дух — создатель этого мира, но он сам никак в дела этого мира никак не вмешивается, разве что через высших богов. Архидемонов — повелителей недр, архангелов — хранителей неба, Бог Смерти, да Бог Жизни. У них в пантеонах полно всяких богов да божков, отвечающих за какое-нибудь журчание весенних ручьев. Их и богами-то трудно назвать. Даже нынешний Архимаг, по слухам, сильнее и могущественнее многих из них.

— Стоп, что за Архимаг?

— Глава Академии Высшего Волшебства. Правда в последнее время он там редко появляется, все больше сидит у себя в башне, да занимается непонятными экспериментами.

— Ему уже больше трехсот, — влез в разговор Пофиг, — наверно, совсем в маразм впал, хотя, говорят, дюже могучий волшебник был, специализировался на магии земли, очень недооценённое направление, как по моему, но в последние столетия в совершенстве овладел и всеми остальными стихийными магиями, и даже преуспел в изучении магии природы и света. Вот только все это без толку. Отгородился он от всего мира и к нему так просто не добраться.

— Кори, Кори, Кори, какое-то знакомое имя. Где-то я его слышал, но вспомнить не могу. Ладно, это потом, а то, что он у себя в башне заперся, это нормально. Я думаю, что добраться туда все равно легче, чем до верховного бога. А уж у Архимага должны найтись нужные нам заклинания, но, для начала надо финансов раздобыть. Пофиг, ты пока иди, посмотри, что из того, что мы из похода притащили можно в интересные зелья переделать, и, вообще, с нашими уровнями, твои зелья на жизнь и ману — самое то. Глотать зелье, поднимающее миллион хитпоинтов в нашем случае слишком накладно. По сотне комплектов приготовь на первое время, а ты отправляйся в библиотеку, найди там хоть что-нибудь про местных богов и сильных мира сего, кого можно было бы припахать нам в помощь. Хотя, стой, подожди, помоги мне сначала до пруда добраться, надо деньжат на ежедневные расходы надыбать.

Глава 7

… Майор, твою ж, ты чего, как в первый раз?! Рыбак еще называется! А если ты русалку вдруг поймаешь, ты тоже ее так держать будешь? Да не так! За жопу держи меня крепче… а ну-ка стоять, сучок!

Последнее мое обращение относилось не к нашему штатному некроманту, а к гадскому эльфенку, который вырос как из-под земли и теперь блымкал глазами, глядя как я, стоя на хвосте костюма для подводного плавания, сдираю с себя рубаху, а Майор, вцепившись мне в бедра, пытается удержать от падения. Не знаю, как это выглядело со стороны, но впечатлительный пацан вновь побледнел и начал сдавать назад, нащупывая путь к отступлению своей тощей задницей.

Стоять! — Я рванулся к нему, и конечно же тут же растянулся на земле — чертов хвост не дал ступить ни шагу. — Останови его!

Это я крикнул Майору, да куда там? Пока он через меня перепрыгнул, от эльфа и след уже простыл.

— Черт! Ну ты и тормоз!

— Мне, вообще-то, сто пять скоро стукнет, в следующий раз сам за своими мальчиками бегай. А кто это, кстати, был?

— Да не знаю, заявляется каждый раз в самый неподходящий момент, с утра меня с Каляном в постели застукал… мне кажется это шпион, вынюхивает тут что-то для королевы своей. Если кто его увидит, пусть вяжет и волочет пред мои ясные очи.

Я полежал, глядя на Майора снизу вверх.

— Ну ты так и будешь смотреть, или поднимешь меня на хвост, наконец?

— А чего ты вообще с хвоста начал одеваться, если даже стоять на нем не можешь?

— Не знаю, привычка, наверное, привык я как-то сначала трусы одевать, а потом уже пальто натягивать. Вам, эксгибиционистам, этого, конечно, не понять! Не смотри так, давай, подтащи меня к воде, я прямо там переоденусь. И подожди меня, я вернусь через минуту.