Кларенс и Джульетта - страница 9
Сирены завыли, когда «олдсмобил» уже свернул за угол.
— Как нужна другая машина! — простонал Ринальдо.
Все остальные молчали. Они проскочили через мост, промчались куда-то по другому берегу, завернули в тоннель, пересекли реку под землей. И так вернулись на Манхэттен, остров, обросший небоскребами.
Теперь пистолет за спиной Кларенса держал Джино. Где-то, в глухой улице, Ринальдо сказал Кларенсу и Ричу:
— Вылезайте.
Кларенс не сразу догадался, что они были у Гарлем-ривер.
— Ты возьмешь у меня сто долларов? — спросил Ринальдо. — Ты их заработал!
Его друзья засмеялись.
— Нет, — сказал Кларенс. — Не возьму.
Теперь, когда он узнал, что будет отцом, слова Ринальдо показались ему совсем дикими.
— Вот как! — Ринальдо стиснул зубы. — Тогда, пожалуй, проводите его, Джино, Чезаре...
И машина умчалась куда-то в сторону автомобильной свалки, а они остались вчетвером на берегу реки, блестевшей мазутными пятнами.
Они прошли немного.
— Ну, хватит, — сказал Джино, загораживая путь Кларенсу.
И в тот же миг Кларенс понял, что надо бить первым и стукнул Джино ногой в живот. Он ждал самого страшного — удара ножом сзади, но, оглянувшись, увидел, что на Чезаре висел Рич. Джино ползал, отыскивая пистолет на асфальте. Было темно, Кларенс снова замахнулся ногой, но Джино вскочил и тут же побежал прочь. Он не хотел попасться в кулачной драке с Кларенсом или без оружия боялся драться. А Чезаре, вырвавшись, избивал Рича, и Кларенс кинулся выручать его.
Они пришли домой поздно, подождав, пока опустеют большие улицы. Да и шли они долго, потому что у них не было ни цента в карманах на автобус.
— Не зайдем ли мы в полицию? — спросил Кларенс.
— Нет, — огрызнулся Рич. — Мы тоже были у Кортье. Кто поверит, что впустую? А Ринальдо? Если будем молчать, он, может быть, оставит нас в покое. Может быть... Ты во всем виноват.
— У меня есть совесть, что поделаешь. Я не хочу бриллиантов Кортье.
— А мне наплевать на Кортье. И на всех. И на твою совесть. Я не знаю, почему ты родился уродом!
— Я прибавлю к твоим синякам еще один, — сказал Кларенс.
Дверь открыла Джульетта.
— Кларенс! Что с тобой? Что с тобой?
— Ничего.
— Что с тобой? Что с тобой? — повторяла она.
— Там, на лестнице, кто-то ждет, — сказал он. — Позови.
— Рич! — сразу крикнула Джульетта.
Рич поднялся. Он обнял сестру и похлопал ее рукой по спине.
— А ты догадлива, — улыбнулся Кларенс.
— С кем бы ты еще мог подраться? Глупцы! Глупцы! Глупцы!
Она отвернулась, и плечи ее задрожали. В узких глазах Рича вдруг тоже появились слезы.
— Не надо! Это не он, — попросил Рич. — Не сердись на него. Просто Кларенс отказался от хорошей доли в пустяковом деле, которое я ему предложил. Правда, надо было украсть. А он не захотел. Вот и все. Могли еще и убить!
— Ну, что вы, что вы! — крикнул на них Кларенс и осторожно дотронулся до плеча Джульетты. Она все плакала.
— Кто же из нас прав?
— Ты, — просто ответила Джульетта.
— Она свихнулась от любви к тебе, — сказал Рич.
— Я никогда и ничего не крал, — хрипло проговорил Кларенс.
И тогда Рич, смаргивая фиолетовыми веками слезы обиды, показал на сестру.
— Кроме нее.
— Джульетта! Джульетта! Ты не спишь? Слышишь?
— Да, Кларенс.
— Я узнал от Рича...
Она молча лежала рядом, и он взял ее за руку.
— Господин президент, — наконец сказала Джульетта, — у вас будет ребенок.
— Даже в такой день ты делаешь меня счастливым. Но почему ты молчала до сих пор?
— Я боялась сделать тебя несчастным.
— Мне хотелось бы подарить тебе столько же счастья, сколько ты даришь мне.
Они помолчали.
Они лежали, взявшись за руки, в своей маленькой комнате на девятом этаже старого дома, боясь шелохнуться, как будто счастье могло взлететь и унестись от них, как пушинка.
— Я не думал, что можно так любить, как я люблю тебя, Джульетта, — сказал Кларенс. — Недавно я смеялся над рассказами товарищей и разными историями, о которых в книгах пишут.
— Значит, пришло наше время, — ответила Джульетта. — Теперь будут другие смеяться над нами. Таковы люди.
— Люди лучше, чем кажутся. Сегодня Рич спас мне жизнь после того, как я сказал, что все итальянцы — бандиты.
— Ваш ребенок тоже будет наполовину итальянцем, господин президент.