Клэрити - страница 11
— Сеансы в семье Ферн, — произнес он и замолк, слушая, что ему говорят. — Нет, мы эти не занимаемся. — Брови его сдвинулись. — Вы уверены? Хорошо, до свидания, спасибо, — после паузы произнес он и медленно обернулся к нам: — Сеанс в три часа отменяется.
— Почему? — задала я глупый вопрос.
— Потому что мы не видим будущего, а мадам Маслова видит. Они хотят пойти к ней.
Мама опять воздела руки к небу:
— О боже, что происходит! Я должна увидеться с Филом.
— А что он может сделать? — спросил Перри.
— Да не знаю я! — прокричала мама, схватила ключи от машины и выбежала за дверь.
Перри посмотрел на меня:
— Я пойду заказывать флаеры, а тебе лучше поехать с ней. Меньше всего нам надо, чтобы она совсем обезумела и закатила сцену в мэрии.
Возразить ему было трудно, поэтому я вскочила в машину к маме за секунду до того, как она задним ходом стала выезжать на дорогу.
Фил Тисделл был давнишним приятелем нашей матери. За свою жизнь он сменил немало мест работы и теперь заделался секретарем городского совета. Фил был слегка влюблен в нашу мать, и то, как она красила губы, глядя в зеркало заднего вида, заставило меня подозревать, что Старла настроена решительно.
— Не понимаю, зачем тебе идти со мной, Клэр? Мне не нужна нянька.
Я хотела возразить, но потом сообразила, что мама может прочитать мои мысли, и исключила из них слово «нянька».
— Я просто хочу помочь, мам.
В итоге мы вместе поднялись по бетонным ступеням, ведущим к массивной деревянной двери муниципалитета. Этому зданию больше ста лет. Снаружи оно здорово напоминает перестроенную церковь. Внутри находятся все муниципальные заведения. Лет десять назад с восточной стороны была сделана большая пристройка, в которой разместилось отделение полиции.
Мы поднялись еще на пролет и вошли в офис Фила Тисделла. Он сидел за столом, на котором в беспорядке лежали бумаги, закрыв лысую голову руками. Похоже, он был в растерянности.
— У меня тут проблемы с регистрацией собак… — услышала я.
— Хорошо, я приду позже, — отозвалась мать.
Узнав ее голос, он поднял голову:
— О, Старла Ферн! Простите, я не видел, что это… Я не видел, как вы вошли… а… чем могу помочь? — наконец закончил он и широко улыбнулся.
Мама порывисто шагнула к столу, ее длинная юбка волной полетела за ней, приоткрывая щиколотки, розовая блузка отлично облегала фигуру. Для сорока лет наша мать выглядит фантастически. Всегда держит себя в форме. В огненной гриве всего пара седых волос.
Мать наклонилась над столом, и волосы упали ей на плечи.
— Фил, я надеюсь, вы разрешите кое-какие вопросы о получении разрешения, — проворковала она.
Сообразив, что без меня Тисделл куда охотнее пойдет на нарушение правил, если это потребуется, я тихонько выскользнула из офиса. И сразу же налетела кого-то.
— Ох, простите! — обернувшись, я обнаружила перед собой Габриэля Тоскано.
Знойный красавец, сын нового детектива… До меня не сразу дошло, что мои руки упираются ему в грудь. И мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы опустить их.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Темные глаза обрамляли длинные ресницы, волосы растрепаны. Одет он был, как вчера: в джинсы и футболку.
Но в таком виде он еще больше напоминал модель из глянцевого журнала.
— Ничего, я просто неуклюжая, — выдавила я. — А что ты здесь делаешь?
— Я? Я здесь работаю.
— С отцом? — Мне стало интересно.
— Да, я практикант. Программа подготовки полицейских. Чаще всего бегаю по разным поручениям, приношу кофе, хожу с отцом, но для колледжа это выглядит вполне себе. Хочу стать офицером криминальной полиции. Следующим летом, когда мне исполнится восемнадцать, я уже буду работать как стажер.
— Круто… — Форма ему точно пойдет. — А что ты делаешь в муниципалитете, если полицейское управление в другой части здания? — Я изо всех сил старалась выглядеть серьезной.
Он пренебрежительно махнул рукой:
— Мэр хотел поговорить с отцом и со мной насчет одной идиотской идеи, которая появилась у его сына.
Я едва сдержала торжествующую улыбку. Сын мэра — мой бывший бойфренд, Джастин Спеллмен, поэтому, сделав пренебрежительный жест, Габриэль автоматически попадал в мои друзья.