Из стихотворения «Солдат» английского поэта Руперта Брука:
И если смерть мне суждена судьбой,
Знай: где-то есть клочок земли чужой,
Что Англии навек принадлежит.
Правительственная организация, которая оказывает иностранцам помощь в изучении английского языка и распространяет всевозможные сведения об Англии во многих странах.
Современные английские художники.
Основатель организации бойскаутов.
Из поэмы английского поэта начала ХVIII в. Александра Попа «Опыт о критике».
Из поэмы Оливера Голдсмита «Покинутая деревня».
Английские пехотные и морские офицеры.
Джон Драйден, Пролог к Оксфордскому университету.
Роман современного английского писателя Э. Форстера.
Лафкадио Хирн (1850 — 1904) — писатель, сын ирландского офицера, проживший в Японии большую часть жизни.
Цитируется поэт ХIХ века Джерард Гопкинс.
Из стихотворения Александра Попа «Послание Элоизы к Абеляру».
Шекспир, «Отелло», акт II, сцена 3.
Закулисные политические интриганы, выведенные английским политическим деятелем и писателем ХIХ в. Бенджамином Дизраэли в его романах «Конингсби» и «Сибилла».
Псевдоним английского писателя XIX века Уильяма Райта.
Согласно древнегреческому мифу, охотник Актеон увидел Артемиду во время купания. Разгневанная богиня превратила его в оленя, и он был растерзан собаками.