Книга деяний Ардашира сына Папака - страница 14
) [77], и говорят об одной из его ипостасей, а именно ипостаси петуха (XIV>12) [78].
"Карнамак" упоминает зороастрийскую церемонию āfrīnagān, главной составляющей частью которой является чтение молитвы āfrīn, восхваляющей, согласно контексту "Карнамака", Ормазда и амешаспентов, уничтоживших тиранов Дахака, Фрасиага и Александра (XII>10-13), и сопровождающейся жертвоприношением — mēzd, в которое входят священный хлеб — drōn, вино и компоненты, не названные в памятнике [79]. В "Карнамаке" говорится о краткой молитве wāz [80], читаемой перед едой, и о некоторых других понятиях и ритуалах зороастризма. Так, возможно, не случаен и тот факт что Ардашир намечает битву с Червем на день асман (XIII>10). Известно, что асман является двадцать седьмым днем зороастрийского календаря и вместе с шестнадцатым и тридцатым днями — михром и анаграном — он считается "помощником" четвертого дня — шахревара, дня одного из амешаспентов, олицетворяющего собой "хорошее царство, власть, войну" [81]. Может быть, именно эти четыре дня считались зороастрийцами наиболее благоприятными для предпринятая военных действий.
Богатство фольклорных сюжетов и исторической и социально-политической терминологии, интересный лексический и грамматический материал "Книги деяний Ардашира сына Папака" обусловливают неослабевающий интерес к этому памятнику пехлевийской литературы.
Предлагаемая транскрипция "Карнамака" выполнена с учетом фонетических данных манихейских памятников [82]. При работе над текстом были использованы издания К. А. Ношервана, Д. П. Санджаны и Е. К. Антии, нумерация глав и фраз дана по изданию последнего (названия глав, добавленные Е. К. Антией, опущены). При переводе на русский язык мы старались возможно точнее передавать пехлевийский текст, однако в тех случаях, когда точность затруднила бы понимание смысла фразы, допускались отклонения от пехлевийского синтаксиса. При передаче имен на русский язык мы также старались приводить формы, более привычные читателю: так, Ardaxšir передается как Ардашир, но Pābag — как Папак.
В Комментарии приводятся чтения и переводы, отличные от предлагаемых нами или вызывающие сомнения. Глоссарий охватывает всю лексику "Карнамака" и снабжен отсылками к тексту, за исключением некоторых наиболее употребительных глаголов и простых предлогов, к которым такие отсылки не даны.
В настоящем издании использованы следующие условные знаки: в круглые скобки заключены предлагаемые восполнения и пояснения, в угловые поставлены слова, которые, как кажется, ошибочно внесены в текст переписчиком. Крестик в правом верхнем углу слова означает, что слово представлено в искаженном написании, звездочкой отмечены гипотетические формы.
Мы считаем своим приятным долгом выразить искреннюю благодарность всем тем, кто своими ценными советами и замечаниями помог нам выполнить данную работу. Мы глубоко признательны А. Г. Периханян, В. А. Лившицу, Я. В. Василькову, М. Мароту, К. Н. Юзбашяну, а также ныне покойному С. С. Какабадзе, памяти которого посвящается это издание.
КНИГА ДЕЯНИЙ АРДАШИРА СЫНА ПАПАКА
Во имя и с помощью творца Ормазда, могущественного, обладающего фарром [83]. Здоровья и долголетия всем зороастрийцам, творящим праведные дела, и особенно тому, для которого (=по заказу которого) пишется (этот экземпляр) (Только в MK и JJ.).
I
>1 B "Книге деяний Ардашира сына Папака" так написано, что после смерти Александра Румийского в Эран-шахре [84] было 240 удельных правителей [85].
>2 Спахан, Парс и ближайшие к ним области находились под властью салара (=правителя) Ардабана.
>3 Папак был марзбаном [86] и владетелем [87] Парса, и был он из лиц, назначенных Ардабаном.
>4 Местожительство Ардабана было в Стахре.
>5 А у Папака не было сына-преемника [88].
>6 Сасан же был пастухом Папака и всегда находился при стаде овец. И был он из рода Дария, сына Дария, а в жестокое правление Александра он бежал и скрывался [89], бродя с пастухами-курдами [90].
>7 Папак не знал, что Сасан происходит из рода Дария, сына Дария.
>8 Однажды ночью Папак увидел во сне, что солнце засветилось из-за головы Сасана и освещает весь мир.