Князь Дракон - страница 8
Как человек, знакомый с поговоркой про бесплатный сыр в мышеловке, я крепко задумалась: «С чего вдруг такой радушный приём? Здесь всех так встречают? Добрые просто? Или мне надо бежать отсюда, чтобы пятки сверкали, а берцы отлетали в лоб преследователям?»
– Что-то не так? – удивился Маркелий.
Да всё не так! Начиная с того, что мы с друзьями оказались в другом мире и понятия не имеем, как…
Глава вторая
Меж тем Маша и Влад тихо сидят и за нами наблюдают. По их лицам ясно, что ни слова не понимают из речи советника, но прекрасно понимают, что говорю я. Надо будет спросить у мага про этот наушник и его свойства. Если предположить, что речь аборигенов устройство переводит мне прямо в ухо, то они-то как меня воспринимают, если говорю по-русски?
Ещё раз подозрительным взглядом окинула присутствующих. Не бывают незнакомые люди такими добренькими на ровном месте… или бывают? Но маг, присутствующий стражник (кем ещё может быть вооружённый алебардой человек, мастерски изображающий безмолвную мебель?) и осознание того факта, что эти люди, возможно, помогут нам возвратиться домой, существенно повлияли на моё решение.
– На моих друзей приглашение также распространяется? – на всякий случай уточняю я.
Предварительно переглянувшись с магом, советник утвердительно кивнул:
– Разумеется.
Похоже, изначально он предполагал пригласить только меня, но испугался, что я откажусь идти куда-то без ребят. Думаю, так бы и случилось, настаивай он на том, чтобы они остались здесь. Разделяться нам сейчас не следует: и дня в этом мире не прожили, фактически ничего не знаем, поэтому разумнее всего будет держаться всем вместе.
Приглашение мы приняли и, поблагодарив за гостеприимство хозяина дома, который оказался по совместительству деревенским старостой, отправились следом за Маркелием, магом и третьим аборигеном. По дороге я пересказала друзьям нашу беседу и объяснила ситуацию. Несмотря на мои опасения, глупых вопросов не последовало. О вещах по молчаливому сговору решили до поры до времени забыть: не перетаскивать же их в чужую крепость, ещё неизвестно, сможем ли потом забрать.
Со стороны деревни было видно только верхнюю половину горы с пристроенной к ней башней, но с более близкого расстояния удалось рассмотреть много больше. Честно говоря, я совершенно не ожидала, что за невысоким холмом, отделявшим гору от деревни, прячется целый город! Сложенные из каменных блоков стены ограждали стройное скопление домов, в разы более презентабельных, чем те, которые мы оставили за спиной. Интересно, зачем здесь деревня, если в получасе неторопливой ходьбы от неё стоит целый город? Помню, мы как-то ехали на рыбалку в сторону Астрахани. Осталось мало бензина, а заправок, как назло, не наблюдалось. И так мы обрадовались, заметив обшарпанную подозрительную бензоколонку, где к тому же бензин дороже обычного, потому как она была первая и единственная на нашем пути. Залили полный бак и поехали дальше. А за поворотом приличная сетевая заправка! Вот и здесь примерно так же…
Последние минут двадцать дороги я пробовала расспрашивать мага. Прежде всего, попросила объяснить устройство универсального переводчика. Маг с умным видом начал оперировать множеством непонятных терминов, причём так, будто все они присутствовали в его повседневной речи (может, так оно и есть, как тут проверить?). По выражению моего лица догадавшись, что все его слова для меня не больше, чем пустой звук, маг недвусмысленно хмыкнул и осведомился:
– Вы незнакомы с магией, не так ли?
– А до сих пор непонятно было? – продемонстрировала я саркастическую усмешку.
Он улыбнулся в ответ и попробовал объяснять доходчивее:
– Это устройство содержит полный словарный запас нашего языка. Работает при помощи магии разума, которая реагирует на возникающие в сознании образы. При восприятии речи вызывает соответствующие образы, в обратную сторону работает аналогичным способом, транслируя образ принимающему объекту.
– И часто вы используете подобные штуки? – поинтересовалась я.
– Не так уж и часто. Подавляющая часть населения говорит на лавинийском.