Пэск — верхняя меховая одежда.
Яри — саамская зимняя обувь.
ВСС — винтовка специальная снайперская.
Богдыхан (устар.) — китайский император.
Дувал — глинобитный забор.
Карл Густав Маннергейм. Мемуары. М., 2003.
«Флай» (от англ. flay-way) — передвижная телевизионная станция.
Автор просит простить за намеренную историческую неточность. В действительности генерал от инфантерии Л. Г. Корнилов получил образование в Михайловском артиллерийском училище.
Сунн-дуд — шелковый шнурок, на котором специальным образом вяжутся узелки, почитается тибетскими буддистами как священный оберег.
Ринпоче — почтенный титул, означающий «драгоценный».
Здесь приводится рецепт приготовления настоящего узбекского плова. Те, кого кулинария не интересует, могут сразу открыть с. 259.
Кяризы — древняя афганская оросительная система из подземных каналов, протяженная и запутанная.
Карл Густав Маннергейм. Мемуары. М., 2003.
Трактовать выпуски — репетировать.
Фрагмент из романа-продолжения «Возвращение в Тибет».