Когда остановились часы - страница 9
Люси решила, что жизнь в Блэкфорд-Хаус станет для неё хорошим опытом. В доме было три этажа и крытое крыльцо, а на крыше со всех сторон торчали заострённые коньки. На самом высоком коньке был какой-то странный флюгер, и Люси насчитала четыре массивные каменные трубы. В двух больших окнах из нескольких панелей отражались, как чеканное золото, лучи полуденного солнца, в то время как другие окна были чёрными и холодными.
Однако когда пикап подъехал поближе, Люси заметила, что кое-где обшивка отошла от стен или осыпалась, а некоторые ставни отвалились и теперь лежали у стены. Люси подумала, что они похожи на надгробия, торчавшие из высокой травы у самого фундамента. Это было жутковато, но страшнее всего был окружавший дом лес.
Хотя стоял июнь, чёрные искривлённые деревья были почти лишены листьев. Они обступали дом со всех сторон и отклонялись назад, словно боялись его.
Люси снова сглотнула и поняла, что ком в горле опять вернулся, но только на этот раз он не был радостным или печальным: это был ком страха.
– Мистер Куигли должен был нас встретить, – сказал мистер Тинкер, когда пикап с фырканьем остановился перед домом. Тинкеры выбрались из машины и начали разминать ноги. Люси заметила, что каменные ступени крыльца местами осыпались и заросли мхом.
– Да это же просто дыра, – заметил Оливер, поправляя очки, но папа не обратил на него внимания, открыл телефон и тяжело вздохнул.
– Так я и думал, – сказал он и нахмурился. – Связь здесь тоже ужасная.
– Ну ещё бы, – пробормотал Оливер. Он сунул руки в карманы джинсов и беспокойно огляделся по сторонам.
– Отличное место для съёмок фильмов ужасов, – сказала Люси. Она не могла удержаться, чтобы не поддразнить его. – Загадочный мистер Куигли приглашает ни о чём не подозревающую семью Тинкер в свой дом, а потом одного за другим убивает их, чтобы украсть деньги. Но он попадает в дурацкое положение, потому что у Тинкеров нет денег.
– Заткнись, Люси! – воскликнул Оливер, и Люси хихикнула. Хотя Оливер был на два года старше её, его было очень легко напугать.
– Дети, почему бы вам пока не осмотреться? – предложил мистер Тинкер. Он отошёл в сторону, не сводя глаз с телефона и пытаясь найти место, где связь будет получше. – Только не уходите далеко. Постараюсь дозвониться мистеру Куигли и сообщить ему, что мы приехали.
Оливер опасливо посмотрел на Люси, но она быстро схватила его за руку и потащила по вымощенной плитами и заросшей травой дорожке вокруг дома. Наконец они нашли те самые большие золотые окна, но только теперь они уже не были золотыми.
– Когда мы подъехали, лучи солнца падали на них под другим углом, – объяснил Оливер.
Люси спросила, не могут ли это быть солнечные панели (может быть, в доме всё-таки есть электричество, подумала она), но Оливер покачал головой. Он сказал, что дом слишком старый, а солнечные панели всегда размещают на крыше.
– Как думаешь, сколько лет этому дому? – спросила Люси, и Оливер пожал плечами.
– Лет сто, – ответил он и обернулся к большой открытой лужайке примерно в тридцати ярдах от леса.
Люси была уверена, что с этой травой что-то не так, но она не могла понять, в чём дело. И что-то не так с этими жуткими деревьями, подумала она, когда вслед за Оливером шла к заднему двору, где на опушке леса виднелся полуразрушенный гараж на две машины.
– Это не гараж, – объяснил Оливер. – Это старинный сарай для экипажей. Когда люди ещё ездили на лошадях.
Сводчатые двери сарая были открыты, и половину строения полностью скрывали ветви. Как будто гигантские руки, которые пытались утащить его в лес, подумала Люси.
– Ему определённо лет сто, – повторил Оливер надтреснутым голосом. – И могу поспорить, что когда-то это место было ещё больше.
– Почему ты так думаешь?
– Смотри, как растут деревья. Я уверен, что раньше они были не такими. Если бы ты была специалистом по деревьям, то могла бы пойти в лес и узнать, какие деревья были здесь, когда землю расчистили под дом. А потом можно было бы срубить одно из новых деревьев и посчитать кольца. – Оливер откашлялся. – Тогда бы ты примерно поняла, как давно построили этот дом.