Когда погаснет лампада (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Резник — человек в еврейской общине, чьей профессией является кошерный (то есть совершенный в соответствии с предписаниями иудаизма) забой птиц и скота. — Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Штибл (идиш «домик») — небольшая синагога, которая служила хасидам для молитв, изучения Торы и собраний.
3
Габай — служитель в культовых учреждениях, ведающий организационными и денежными вопросами.
4
Хасид — приверженец хасидизма, мистического направления в иудаизме, возникшего в первой половине XVIII века на территории Польши и быстро распространившегося по еврейским местечкам Восточной Европы.
5
Хазан — человек, читающий молитвы в синагоге. Обычно чтение происходит нараспев, временами совсем превращаясь в пение.
6
Хедер — начальная еврейская школа, которая содержалась на средства местной общины.
7
Хабад (слово, образованное из начальных букв слов Хохма, Бина, Даат — Мудрость, Понимание, Знание) — одна из разновидностей хасидизма. Приверженцы Хабада называются также любавичскими хасидами. Движение основано в 1772 году раввином Шнеуром-Залманом из местечка Ляды, называемым еще Алтер Ребе.
8
Реб — уважительное обращение к женатому еврею, принятое в Восточной Европе.
9
Лехаим — традиционный тост; буквально: «За жизнь».
10
Хупа — обряд бракосочетания в иудаизме. Тем же словом называется навес (обычно это молитвенное покрывало, закрепленное на четырех шестах), под которым этот обряд совершается.
11
Омейн — то же, что «аминь», завещающая формула в молитвах и псалмах, буквально: «исполнить».
12
Шуб (первые буквы ивритских слов «шохет-ве-бодек») — резник и проверяющий кашрута; так именовалась эта должность в еврейских общинах. Моэль — человек, совершающий ритуальное обрезание крайней плоти.
13
Песах — праздник исхода из Египта, приходящийся обычно на март-апрель.
14
Омер — период в семь полных недель, начиная со второго дня праздника Песах (исход из Египта) до праздника Шавуот (дарования Торы).
15
Пурим — праздник в честь чудесного избавления евреев Персии от полного истребления (эта история описана в книге Есфирь). Приходится на февраль-март.
16
Шейгец — здесь: неуч, не выучившийся еврейскому учению молодой человек (идиш).
17
Машиах (ивр. «помазанник») — потомок царского рода Давида, который, согласно иудейской вере, придет в будущем, дабы окончательно избавить от зла и от бед Израиль, а с ним и все человечество.
18
Дети дома Учителя — талмудическое понятие, подчеркивающее жизненную важность учащихся детей для будущего всего народа.
19
Меламед — учитель начальной школы (хедера).
20
Шофар — бараний или козий рог, используемый в качестве ритуального музыкального инструмента.
21
«Ликутей амарим, Танья» («Собрание изречений, Учение») — книга, написанная Старым Ребе, Шнеуром-Залманом (1746–1813), основателем хасидского движения Хабад.
22
Ситра ахра (арам.) — темная сила, популярное в хасидизме каббалистическое понятие.
23
Талес (талит) — молитвенное покрывало.
24
Агада — вид талмудической литературы.
25
Танах — аббревиатура названий разделов еврейского канона Библии: Тора, Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).
26
Шмуэль-Лейб Гордон (1867–1933) — поэт, переводчик, преподаватель иврита.
27
«А-Цофе» («Обозреватель») — литературно-философский журнал, выходивший в 1910–1914 и затем в 1921–1931 годах в Будапеште. «А-Ткуфа» («Эпоха») — литературный альманах на иврите, выходивший раз в квартал с 1918 по 1950 год сначала в Москве, а затем в Варшаве, Берлине, Нью-Йорке и Тель-Авиве.
28
Ешива — высшее религиозное учебное заведение.
29
Тфилин — молитвенные принадлежности, закрепляемые на лбу и на левой руке; цицес (цицит) — кисти, которые, согласно Торе, евреям положено носить на краях одежды; мезуза — прикрепляемый к косяку двери футляр, содержащий пергамент с текстом молитвы.
30
Рош а-Шана — еврейский Новый год, отмечается в сентябре-октябре; Ханука — праздник, установленный в честь обновления Иерусалимского храма, обычно приходится на ноябрь-декабрь.
31
Хашкивейну (букв. «уложи нас», ивр.) — вечерняя молитва-благословение.
32
Адмор — аббревиатура слов «адонейну, морейну ве-рабейну» («господин, учитель и наставник наш») — глава хасидского двора, то же, что ребе.
33
Штраймл — меховой головной убор, надеваемый хасидами по особо торжественным случаям.
34
Трефное — противоположное кошерному, еда, не соответствующая предписаниям кашрута, то есть предусмотренным иудаизмом правилам питания.
35
Война Гога и Магога — война двух могущественных народов, которая, согласно пророку Иезекиилю, потрясет мир перед приходом Машиаха.
36
Кадиш — поминальная молитва, читаемая обычно близким родственником покойного.
37
Аман — персонаж истории из книги Есфирь; злодей, замысливший полное уничтожение евреев.
38
Десять казненных мудрецов — мудрецы Торы, казненные римлянами за отказ поклониться римским богам.
39
Брис (брит) — обрезание крайней плоти, совершаемое на восьмой день после рождения.
40
Бытие, 17:14. — Здесь и далее цитаты из Библии даются в синодальном переводе.
41
Миньян — здесь: место, где собирается достаточное для совместной молитвы количество мужчин (не менее десяти).
42
«О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем» (Исаия, 2:5).
43
Кватеры — обычно это супружеская пара, приглашенная на церемонию обрезания. Женщина принимает ребенка из рук матери, а мужчина подносит ребенка сандаку.
44
Сандак — восприемник (в христианстве аналог — крестный отец), который держит ребенка на коленях во время совершения обрезания.
45
Миснагед (ивр. «противящийся») — противник хасидизма.
46
Сидур — сборник молитв.
47
Йорцайт — годовщина смерти (идиш).
48
Амуд — высокий узкий шкафчик-пюпитр в синагоге, на который кладут книгу во время молитвы.
49
Китл — молитвенная накидка, надеваемая по особо торжественным случаям, например, на Рош а-Шана или в Судный день.
50
Псалтирь, 36:32, 33.
51
Шма Исраэль… («Слушай, Израиль…») — «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть…» (Второзаконие, 6:4), начальные слова одной из главных иудейских молитв.
52
«И поцеловав Иаков Рахиль, и возвысил голос свой и заплакал» (Бытие, 29:11).
53
Тоже еврейка? (нем.)
54
Псалтирь, 120:1.
55
Мафусаил (Мафусал) — старейший человек, проживший 969 лет, сын Еноха и дед Ноя (Бытие, 5:21–27).
56
Из молитвы «Шма» (Второзаконие, 6:5).
57
Шива — семь дней скорби по умершему родственнику, которые принято проводить дома, сидя на полу.
58
Хасмонеи — священнический род из поселения Модиина, возглавивший народное восстание против эллинского владычества в Иудее во II веке до н. э.
59
Испанские мученики — евреи в XV веке в Испании, насильно или под угрозой смерти обращенные в христианство и продолжавшие тайно исповедовать иудаизм. Были главными жертвами преследований со стороны инквизиции.
60
Давид Фришман (1859–1922) — писатель, критик, переводчик, писавший на иврите и идише. Родился в Лодзи, жил в Варшаве, умер в Берлине. Йосеф-Гедалья Клаузнер (1874–1958) — историк, писатель, литературовед. Родился в Литве, работал в Одессе, с 1919 года — в Израиле. Хаим-Нахман Бялик (1873–1934) — поэт, писатель, считающийся национальным поэтом современного Израиля. Родился на Волыни, жил и работал в России, Германии и Израиле. Ури-Нисан Гнесин (1881–1913) — автор первых психологических повестей на современном иврите. Родился в Брянской губернии, жил в Варшаве. Миха-Йосеф Бердичевский (1851–1921) — писатель, философ, писал на иврите. Потомок хасидских раввинов. Родился и вырос в Меджибоже, учился, жил и работал в Бреслау и Берлине.
61
Бунд («союз» на идише) — еврейская социалистическая партия, действовавшая в России, Польше и Литве от 90-х годов XIX века до 40-х годов XX века.
62
Ари — акроним имени рабби Ицхака-Лурии Ашкенази (1534–1572), одного из виднейших каббалистов, создателя так называемой «лурианской каббалы».
63
Псалтирь, 9:29, 33.
64
Псалтирь, 21:12, 17, 21; 22:4.
65
Псалтирь, 37:11, 22, 23.
66
Псалтирь, 42:3; 54:7, 9.
67
Псалтирь, 60:3; 62:2.
68
Псалтирь, 68:15; 69:6; 78:11.
69
Псалтирь, 87:16–17.
70
Псалтирь, 142:8.
71
Фольксдойче — этнические немцы, проживавшие вне пределов Германии. На территориях, оккупированных во время Третьего рейха, они располагали особым правовым статусом.
72
На Хануку, которая продолжается восемь дней, каждый вечер в специальный подсвечник, ханукию, добавляют одну свечу. Шестая свеча — шестой день праздника.
73
Ту-би-Шват — зимний праздник, называемый также Новым годом деревьев (обычно в этот день в Израиле производятся посадки саженцев). Сухофрукты входят в традиционное меню этого праздника.
74
Известный лозунг одного из основоположников сионизма Т. Герцля (1860–1904).
75
Алия (букв. «восхождение», ивр.) — принятый у сионистов термин, Означающий возвращение евреев в Страну Израиля.
76
Апрель-май 1962 года.