Когда выходят демоны (Шамера-воровка) - страница 44

стр.

Следующий звук был громче и справа. Она повернулась к огню и погрузила лопату в горячие угли. Не останавливаясь во вращении, она бросила светящиеся куски в общем направлении второго звука.

Когда она посмотрела, Шам начала распознавать форму своего нападавшего. Хотя магия скрывала его лицо, это казалось мужчиной. Должно быть, она ударила его некоторыми углями, потому что он вскрикнул в бесчеловечных высоких тонах. Когда шум утих, она услышала, как кто-то трясёт дверную защёлку в комнату Керима.

Когда Шам повернулась к двери, злоумышленник схватил её за плечи и толкнул к противоположной стене. Она приземлилась на полированную тумбочку, что не помогло ни её благополучию, ни маленькому, ранее прочному предмету мебели. Так как она привыкла к уличным боям, даже если бы она никого не бросила в комнату, ей удалось покатиться и встать. В то же время она стряхнула деревянные осколки.

Демон собрал вокруг себя тени, используя одно и то же заклинание, которое Шам любила использовать на тёмных улицах Чистилища. В тёмной комнате неестественные тени покрывали всю площадь, пока Шам не смогла увидеть только угли, которые приземлились на простыни и начали разжигать ткань.

Когда она заглянула в темноту, демон вызвал испуганный протест, разрезая её голое тело. Она посмотрела вниз, прежде чем понять шалость и увидела что-то металлическое в темноте — проклятое существо использовало нож!

По какой-то неизвестной причине это осознание превратило страх в гнев. На неё напал демон, легендарная фигура песен и рассказов — и существо использовало нож, как обычный вор.

Раненая, она присела, но странная завеса тени замаскировала всю комнату, и присутствие демона оказалось слишком сильным, чтобы зафиксироваться на определённом месте. Дым от небольших пожаров между постельными принадлежностями и коврами постепенно заполнял комнату. Он дотронулся до слёз, и она получила ещё одну рану, на этот раз на бедре. Шам хмыкнула в беспомощном гневе.

В комнате раздался оглушительный треск, за которым последовали различные звуки, включая открытие и закрытие внешней двери, когда злоумышленник сбежал в безымянность коридоров снаружи.

Демон осторожно прошёл по коридорам, пока не подумал, что он далеко от возможных преследователей. Фогт скорее захочет защитить женщину, чем найти своего нападавшего. В тени неиспользуемой комнаты он осмотрел тело, которое укрывало его. Ущерб, нанесённый углями, оказался незначительным, хотя ему пришлось бы тратить значительную силу, чтобы полностью восстановить Голема. Лёгкое раздражение, которое он испытывал к любовнице судебного пристава, ненадолго вспыхнуло в ярости. Он успокоился, решив, что эта женщина должна стать его следующей едой. Через семь дней. До этого она может нанести небольшой урон.

* * *

Когда неестественные тени растворились, Шамера увидела, что дверь рядом с камином посередине откололась. Половина с болтом лежала на земле, запутанная в гобеленах, которые скрывали проход; верхняя петелька цеплялась за дверную створку. Свистящие осколки дерева свидетельствовали о силе, которая вырвала её из рамы. Другая половина висела криво внизу.

Шамера повернула свой взгляд от двери к Фогту. Он носил ночной халат и держал в одной руке разрушительный боевой топор; он направил свой стул сбоку рядом с дверной рамой, чтобы нанести полную силу. Она одарила его усмешкой.

— Рад, что ты мог это сделать, — поддразнивала она, хотя её голос звучал не так твёрдо, как ей хотелось бы.

— Когда вы говорите приглашение в свою спальню, обычно нужно следить за тем, чтобы дверь была раскрыта, — сказал он категорически. Он посмотрел мимо неё и добавил: — Также принято ждать, пока ваш партнёр прибудет, прежде чем позволить ему нагреться между простынями.

Она обернулась, обнаружив, что тлеющие одеяла теперь в огне. Огонь был второй магией, в которой был начат ученик, поскольку огонь был самым простым элементом, вызывающим колдовство. Но в первой магии нужно знать, как потушить огонь. Она сорвала простыни на пол рядом с ней. Поскольку Керим не верил в волшебство, она предположила, что он думает, что видит, как огонь задохнулся от веса одеял.