Кольцо и радуга - страница 23

стр.

— Он станет взрослым, если рядом будет взрослый человек. И этот взрослый — ты. Пусть хоть ненадолго отвлечется от мыслей о работе.

— Ты так нужна ему, Клер, — поддержала сестру Бет. — Мы все хорошо знаем, как!

Клер переводила взгляд с одной женщины на другую и просто не знала, что им ответить.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Клер с тоской смотрела на чемодан и сумку, которые Хантер выставил к двери. Неужели сестры всерьез предполагали, что ему нужна забота, разговоры по душам или внимание? Ни в том, ни в другом он явно не нуждался. Вспомнить хотя бы вчерашний обед. После разговора с Кортни и Бет Клер едва смела поднять на него глаза. Он разливался соловьем, рассказывая о своих удачных финансовых вложениях. Стоило ему умолкнуть, инициативу тут же подхватывали сестры. Разговорам о мужьях, детях, нянях, школьных программах и спортивных секциях не было конца. Клер совсем стушевалась. Она чувствовала себя чужой на этом празднике жизни.

Ну почему она в свое время так и не вышла замуж! Среди нескольких предложений вполне можно было подобрать что-то приличное. Какой-нибудь компромисс. Так нет! Свет клином сошелся на Хантере.

Хотелось уронить голову на руки и разрыдаться. Неужели он не догадывается, как дорог ей, как она влюблена, какой страшной потерей обернется для нее его очередной уход. Эти несколько дней под одной крышей целительным бальзамом пролились на истерзанное за двенадцать лет сердце. Клер, подобно одержимому коллекционеру, собирала в памяти каждый его взгляд, жест, улыбку.

Сердце готово было разорваться от горя, но внешне Клер оставалась спокойной и невозмутимой. Гордость всегда придавала ей силы в самые трудные моменты жизни.

Клер выдержит. У нее достанет сил, спокойно глядя в глаза, сказать твердое «прощай». Хантер уходит. Уходит навсегда. Чемодан и сумка у порога означают именно это.

— Кажется, я ничего не забыл, — раздался за спиной его бодрый голос. Он заглянул ей в лицо. — Ты в порядке?

— Я… — она тряхнула головой, силясь согнать оцепенение, — я просто задумалась. О твоих сестрах, о том, как чудесно все было вчера за обедом. Наверное, мы теперь не скоро увидимся.

— Да, путешествия даются им с трудом, сама понимаешь. — Хантер выдвинул стул и уселся напротив. — Но как-нибудь они обязательно приедут.

— Это случится не скоро, — тихо повторила Клер. Ее пальцы незаметно принялись скатывать салфетку, оставшуюся на столе после завтрака.

— Что мешает тебе съездить к ним с визитом? — Взгляд Хантера оставался серьезным и внимательным. — Они будут только рады. Миннесота, слава богу, не на другом краю земли.

— Да, ты прав. — Клер скользнула по нему взглядом и с видимым безразличием пожала плечами. — Здесь-то меня уж точно ничего не держит. Съезжу как-нибудь.

Она замолчала. В кухне повисла почти осязаемая тишина. Каждый боялся первым нарушить ее.

— Клер, из тебя получилась бы прекрасная мать, — наконец тихо и очень мягко сказал Хантер. — Наверное, тебе стоит над этим задуматься.

— Что? Ах, да… Вообще-то у меня почему-то твердое убеждение, что мужчина тоже должен принять в этом некоторое участие.

— А разве вокруг мало кандидатов с ярко выраженными мужскими признаками? — Хантер принялся ковырять ногтем старую царапину на столешнице. — По-моему, только свистни.

— Я не имею в виду вопрос воспроизводства в чистом виде. Речь о другом. Я сама выросла без отца и не хочу своему ребенку подобной судьбы.

— Если тебя волнует финансовая сторона вопроса…

— Нет, — перебила Клер. — Дело не в деньгах, а в чувствах. Ребенок должен быть рожден в любви. Хотя наука сейчас шагнула так далеко, что многие женщины… — Клер заколебалась, увидев, как брови Хантера удивленно поползли вверх, и поспешила уточнить: — Но я не из их числа.

Они опять замолчали.

— Ты так играла вчера с Шеннон, — снова подал голос Хантер.

— Она прелесть, правда? — оживилась Клер. Потом похлопала Хантера по руке с таким видом, словно это он нуждался в утешении. — Все будет так, как тому суждено. Возможно, в моей жизни скоро появится принц, одарит горячим поцелуем и нарожает со мной дюжину детишек. Чудеса ведь иногда случаются!